English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Must

Must Çeviri Fransızca

250 parallel translation
We'll get him, alive if possible, but we must get him.
Vivant, si possible. Mais il nous le faut.
#... kapatmak için sabırsızlanıyorsun - Masa şurada. # Desteğin için çok teşekkürler
"But this torch that I found" must be drowned
- The mammoths must have made it.
- Ce sont le mamouths qui ont du le faire...
Yaratılışınızın kökenini düşünün bir.
You must think of your origin.
Capri konusunda kararınızı verdiğiniz takdirde bu akşam beni arayın.
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
Zira villayı hazır etmem gerekiyor.
I must get the villa ready.
# Thou must save, and Thou alone
Tu dois sauver et seulement toi
Türk hamamına gitmelisin.
You must go to the Turkish baths!
Yapmasına izin vermeyin! Şaka yapıyor olmalı.
He must be kidding.
Skipper, that craft must be a real turkey.
Espèrons qu'ils l'arrêtent avant qu'il y ait un accident.
We figured he must've had a big pile of them
Il devait en avoir un joli paquet caché quelque part.
Saat tam 7'de masanda değilsen uluslararası menüde ilk yemek olan Campbell's kremalı mantar çorbasını kaçırırsın. - Kesinlikle. Şimdi...
Et si on est pas là à 7 h pile, plus de velouté champignon, le must de la haute kuisine!
We must take lasting examples... ibret alınacak işler yapmalıyız.
Il faut punir de façon exemplaire, comme vous l'avez déjà fait.
- Gerek de yok zaten, bunların hepsi telefondan ödenmiş.
Tu me conseilles quoi? Eh bien je dirais que... notre crème pour le menton est un must.
Ve bay Crowe, en güzel kısmıda :
Et voici le must.
Çatışma bölgesine inersen ondan iyisini bulamazsın.
C'est le must absolu dans les points chauds.
Ödülün en can alıcı bölümü ise şu ; gizemli misafir pizzaları evinize getirecek... ve evinizde KFWB'den bedava bir pizza partisi verecek.
Et voilà le must : c'est notre invité mystère qui livrera les pizzas et viendra faire la fête chez vous, aux frais de KFWB.
Onun en iyi eseri değil, ama öykünün kahramanının adı John Kinsella. - Babam.
Pas son must, mais le héros, créé il y a 26 ans par Mann, s'appelle John Kinsella.
"Babbitt's" son zamanların popüler yerlerinden biri.
Must du soir, le Babbitt's est LE bar des célibataires yuppies.
Bilgisayar araştırmalarında mihenk taşı.
Le must de la recherche informatique.
We must be charitable to these people, major.
Nous devons être charitables envers ces gens, major.
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Mais je dois admettre que ces ordres seraient plus faciles à suivre... Si les Yankees avaient montré de la charité quand ils étaient en Virginie.
I must confess l'm rather curious about General Longstreet.
Je dois avouer que je suis assez curieux au sujet du général Longstreet.
Gentlemen, if we do not withdraw and if we do not maneuver in the face of the enemy then we must attack.
Messieurs, si nous ne nous retirons pas et si nous ne manoeuvrons pas face à l'ennemi... Alors nous devons attaquer.
What we must do is we must make him attack us.
Ce que nous devons faire, c'est de le pousser à nous attaquer.
It must be incredible.
Ce doit être incroyable.
- The station must look different now.
- La station doit paraître différente.
We must get the symbiont back.
Nous devons réimplanter le symbiote rapidement.
The doctor must have overpowered him.
Le docteur a sans doute réussi à le maîtriser.
He must have freed the shape-shifter.
Il a dû libérer le métamorphe.
USSCA sizi yarışın kalbine götürecek.
La fédération de stock-car vous offre le must du rallye en marais.
Dışarıdaki taş bir an önce yerine yerleştirilmeli.
The flagstone must be put right immediately.
Joseph Abboud spor ceketi en iyisidir.
Le blazer Joseph Abboud est un must.
Ama gösteri devam ediyor.
YOU KNOW, THE SHOW MUST GO ON.
Bu Amerika suç endüstrisinin en popüler silahları arasında.
"Le must de l'Amérique du crime", selon la pub.
Merhametsiz Dövüş Kombosu.
Le must du combat ultime.
Şuana kadar tıbbi görüntülemenin öncüsü olmuştur.
Jusqu'à présent c'est le must de l'imagerie médicale.
Kızım tabure barın belkemiğidir ya!
Les tabourets sont le "must". Je dis que je vais l'ouvrir.
En zarif balo elbisesi, gençler ve genç hissedenler için.
Le must en tenue de soirée pour les jeunes ou pour les jeunes de coeur.
De Cartiér olmalı, değil mi?
Must de Cartier, n'est-ce pas?
Why Must I Be a Crustacean in Love?
C'EST DUR D'ETRE UN CRUSTACE AMOUREUX
Your shelter must be practical, you need to travel light and most importantly, enjoy the 24 hours of sunlight.
Votre refuge doit etre pratique, vous devez voyager leger... et plus important : profitez des 24 heures de soleil.
Bitkisel hayattaki adam... " İşte tüm sahip olduklarım bunlar. Giydiklerim bunlar, gördüklerin bunlar.
"And all the lot, it s what l've got, it s what you see, it must be me."
Sen Ted olmalısın.
You must be Ted.
You must think me a fooIhardy man.
Vous devez penser que je suis un homme imprudent.
If the world's in a whirl, some doll must have her hips in a twirl.
Et si tu vois le monde tourner, parce que les poupées ont mis leurs hanches en marche.
- You must be ready for love.
- Tu veux sûrement faire l'amour.
- Ceza mı?
- You must pay a forfeit.
" She must yield to my magical powers
Elle doit succomber à sa loi
- Even so, a God there must be - Mini-Me, you complete me - Justthe two of us
Mini-Me, tu me complètes Tu as vraiment bien tout empaqueté.
Bugünlerde deri bakımında bu çok moda.
De l'extrait de plantes, un must en matière de soins esthétiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]