English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nazi

Nazi Çeviri Fransızca

2,107 parallel translation
Bu Nazi-Meksika dostluğunu bitirmemiz gerekiyor.
Tuer l'alliance plouc-chicano de suite.
Her neyse, Nazi katliamı sırasında... ölüm kamplarına ilk gelenler öldürüleceklerini anladığında, paniğe kapılmışlar, gardiyanlar
Bref, durant l'Holocauste, lorsque les premiers arrivants aux camps de la mort ont réalisé qu'ils allaient être exterminés, ils ont alors commencé à paniquer, alors les gardes, les nazis, leur ont alors dit
Saksocu Nazi pislik.
Putain de connard de nazi. Bordel de merde!
Nazi subayı barakasından şimdi çıktı.
Herr General est en train de quitter son bunker.
Tamam, Nazi dürzüsünü arayın bir görüşme ayarlayın
Appelle ce connard de nazi et arrange une réunion.
Bir Nazi'nin böyle görünmesini hiç beklemezsin.
Pas comme on pourrait s'y attendre d'un nazi.
Onlar tamamen Nazi Almanyası'nın kalıntıları. "Son tabur", Millennium Düzeni.
Ils sont ce qu'il demeure du 3ème Reich. L'Ordre Millennium.
Nazi Alman Atlantik filosu!
La flotte Allemande Atlantique du 3ème Reich!
Ben Yahudiyim, sen Nazisin.
Je suis un juif, tu es un nazi.
Sadece İkinci Dünya Savaşı sonrası cezasız kalan ve Kuzey Amerika'ya kaçan, sonraları da Latin Amerika'ya dağılan Nazi savaş suçluları yüzünden değil, aynı zamanda muhalefetler oluşturan diktatörlere akıl veren ve sosyalist liderleri öldüren insanlar yüzündendi.
Le sommet n'a pas seulement existé à cause des nazis impunis, après la Seconde Guerre mondiale, et qui sont passés aux États-Unis pour finir en Amérique du Sud, comme "consultants en dictature", organisant la dissidence et assassinant les socialistes.
Sen de mi buradaydın, Kara Defterli Nazi?
Tiens, tiens, une nazillonne à bloc-notes.
Amerikan hayırsever Rebecca Seizling tarafından Nazi kampında sağ kalanlara bir ev ve yenilikçi terapi amacıyla kurulmuş Dr. Nathan Gross tarafından idare edilmekte olan yer.
L'Institut Seizling, fondé par le philanthrope américain Rebecca Seizling en tant que centre sous la direction du Dr Nathan Gross pour des thérapies innovantes et comme un foyer pour les survivants des camps nazis.
Nazi'ler, onun ruhunu ve bedenini yaralamışlar, ama hayatta kalmış.
Les nazis, ils l'ont blessée, corps et âme, mais elle a survécu.
Nazi parasıyla, Nazi malikanesinde yaşıyorsun.
Vous avez vécu de l'argent nazi dans un manoir nazi.
Madem buraya önce ben geldim, gidip şu Nazi yatağını kapayım, tabii sorun olmayacaksa.
Comme j'étais là le premier, je vais prendre la chambre en forme de S.
Nazi bünyesinde korkunç suçlar işleyip yeni isimler uyduranlar tedirgin olmaya mahkumlar.
Mais pour ceux d'entre vous qui ont prit part aux terribles exactions des SS un nouveau nom ne vous apportera pas de soulagement.
1941 yılında, Albay Heinrich Lombard komutasındaki 8. Nazi Birliği Yüzbaşı Erik Neivach'ın yardımıyla Leningrad'ın işgal altındaki bölgesinde bazı kanunsuz hareketlerde bulundu.
En 1941, pendant l'occupation de la région de Leningrad la 8eme Division SS sous les ordres d'un Colonel Heinrich Lombard assisté par un Capitaine Erik Neivach ont perpétré des actes illégaux.
Nazi ölçütlerine göre bile.
Même d'après les standards des SS.
Diş kliniği ve Nazi.
Le dentiste et le nazi.
- Komşu Nazi mi?
Le voisin est un nazi?
Kayıp Nazi altınları.
L'or perdu des Nazis.
- Hunt denen herif Nazi altını peşindeymiş.
- Hunt croit trouver l'or des Nazis.
Burası bir Nazi sığınağıydı DC. Etrafta bir sürü kalıntı var.
C'était un bunker nazi, D.C. Il y a beaucoup de reliques ici.
- Şu Nazi zımbırtısı.
- Ces trucs nazis.
Gazetelerde Nazi propagandası yapan editörler.
les éditeurs nazis qui déversent leur propagande dans les journaux.
Sana Gilbert'le sohbet etme demiştim. - O Nazi değil.
J'ai été très clair concernant Gilbert.
Mücadelemize hayran.
Ce n'est pas un nazi.
Runddelen'in dışında bir esnaf var. Nazi domuzu, para içinde yüzüyor.
Il y a ce commerçant nazi.
Yaşamak istiyor musun Nazi domuzu?
Tu veux vivre? Cochon de nazi.
Çalıştığım yerin müdürü Naziydi
Le gérant de l'hôtel était un nazi.
Şefim Naziydi.
Le chef coq était un nazi.
Aynı zamanda işgal güçlerinden bir katil kendisi.
Et un tueur nazi.
"Nazi yanlısı" diye bağırması. Çünkü, alıntı yapıyorum ;...
"en criant'provocateur Nazi'parce que..." Et je cite :
Nazi!
- À la potence!
İhtiyat kıtası tüm SS, Gestapo ve Nazi subaylarını tutuklayacak.
La réserve militaire arrêtera les S.S., la Gestapo et les fonctionnaires nazis.
Lanet Nazi'ler gibi. Korkuttular beni.
C'étaient des putains de nazis, ils m'ont fait peur.
Nazi...
Un nazi.
- Çünkü, Nazi'leri sevmiyorum.
J'aime pas les nazis.
- O bir Nazi değil.
Ce n'est pas un nazi.
Bu harika. Yozlaşmış bir Çinli general bir Nazi'yi ödüllendiriyor.
Un général chinois corrompu récompense un nazi.
Rabe sen gerçek bir piç ve aynı zamanda bir Nazi domuzusun.
Rabe, vous êtes un beau salaud et un cochon de nazi.
Baba, annemi şu Nazi laflarından vazgeçirip işleri benim halletmeme izin ver lütfen.
Papa, dis à maman d'arrêter de parler des nazis et de me laisser régler ça.
Kardeşlerin Richard ile Harald 30'larda Nazi üyesiymiş.
Lui et Richard, un autre frère, ont rejoint le parti national-socialiste.
Üçü de Nazi'ydi.
Disons-le tout net, des nazis tous les trois.
Hepsi yahudi ismi. Vanger ailesinde 3 tane Nazi vardı. Yalnız bir tanesi Harriet öldüğünde hayattaydı.
Les prénoms juifs, les trois nazis de la famille dont un seul vivait à la mort de Harriet.
Bir reklam ve fiber nazi oluyorsun.
La pub. Tu es le Nazi des fibres.
Profesör Von Zimmel, bir Nazi lideri. Daha doğrusu öyle idi.
Cet homme est le Pr von Zimmel, un haut dignitaire nazi.
Yahudilerle bir Nazi'nin peşine düşmek. Ne tuhaf!
Rechercher un nazi avec des juifs, quelle drôle d'idée!
Nazi barbarlığına karşı mücadeleniz dünyaca ünlü.
OSS 117. Votre combat contre les nazis est notoire.
Nazi!
- Nazie!
- Bu da onu Nazi yapar.
Alors, c'est un nazi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]