Neydi Çeviri Fransızca
23,540 parallel translation
- Seni durduran neydi?
Qu'est-ce qui t'a arrêtée?
- O şey de neydi?
- C'était quoi?
- Adın neydi?
- Et tu es?
Tanrım, o neydi? Acıma falan mı?
Mince, je fais preuve de compassion, là?
- O neydi? - Son zamanlarda pek uyuyamıyor.
C'était quoi ça?
- Bu da neydi böyle?
Dieu du ciel, c'était quoi, ça?
Güvenli olmayan neydi ki?
Qu'y avait-il de non sécuritaire?
Neydi ki?
Comment c'était?
- Kusura bakma adın neydi tatlım?
Pardon, votre nom, mon ange? Marina.
O da neydi lan, seni kaçık herif?
Qu'est-ce que c'était que ça?
- O neydi?
- C'était quoi?
Emme ile kafiye olan neydi?
Qu'est-ce qui rime avec merde?
O neydi? O... O bakış da neydi?
C'était quoi, ce regard?
Yoga Jones'un insanlar geldiğinde bahsettiği şey neydi?
Yoga Jones dit quoi, déjà, quand on arrive ici?
İlaç kutusunun üzerindeki adres neydi?
C'est quoi déjà, l'adresse sur les cachets?
Özel Ödül neydi?
C'était quoi le prix spécial?
- Adı neydi, Natalie mi?
- C'était quoi son nom?
- O da neydi öyle?
Putain c'était quoi?
O da neydi?
C'était quoi?
İlk olayın neydi?
Quel est le premier fait marquant?
O da neydi öyle?
Ce qui était cela avec Alexa?
Bir saniye, sonuncusu neydi?
Quoi... c'était quoi le dernier?
Bu kavgaların sebebi neydi?
Pourquoi tu te battais tout le temps?
- Evet. Hep söylediği şey neydi?
Qu'est-ce qu'elle disait toujours?
Neydi adı?
Qu'est ce que c'est?
Adı neydi?
Comment elle s'appelle?
- - Bu da neydi?
C'était quoi ça?
Bu da neydi böyle?
C'était quoi?
Kayınvalidenin adı neydi?
Votre belle-mère, quel est son nom?
Neydi o?
C'était quoi?
- İsmin neydi bu arada?
- C'est quoi ton nom déjà?
- Malik'in Kahire'deki işi neydi?
Quelle était l'activité de Malik au Caire?
Bahis konusu neydi?
Je n'ai... Quel... était...
O neydi?
C'était quoi ça?
O neydi?
Qu'est-ce que c'est?
Benim hayatımın en korkunç anı neydi bilmek ister misin?
Tu veux savoir quel moment a été le plus effrayant de ma vie?
H.G. Wells'in çocukluk lakabı neydi?
C'était quoi le surnom de H.G. Wells étant petit?
Bu da neydi?
C'était quoi?
Peki bu rastlantının bahanesi neydi?
Quel était le prétexte de cette rencontre?
O neydi öyle?
C'est quoi cette merde?
Peki sizi bu, nasıl desek, "alışılmışın dışındaki" yaklaşıma götüren şey de neydi?
Qu'est-ce qui a pu t'inspirer d'avoir eu... Comment je pourrais appeler ça... Une approche peu orthodoxe?
- Plan neydi ki?
- Qu'est-ce qui était prévu?
Hey Bea, mutlu olman için söyledikleri şey neydi?
Hé Bea, c'est quoi ce truc à propos de ce dont on a besoin pour être heureux?
- Neydi bu Reverb'in güçleri?
Quels sont les pouvoirs de Reverb sur ta Terre?
- Neydi o?
Alors c'était quoi?
O da neydi?
C'était quoi ça?
Bu neydi şimdi?
C'était quoi ça?
Değiştiren neydi?
Qu'est-ce qui a changé?
Son altın madeni neydi?
C'était quoi, l'ancienne?
Neydi?
C'est quoi?
Kızın adı neydi? - Celeste.
- Celeste.