Nihayet geldin Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Hayatım, nihayet geldin.
Chéri! Te voilà enfin!
Melanie, nihayet geldin.
Te voilà enfin!
Nihayet geldin Yüzbaşı Parker.
Vous voilà, Parker.
Nihayet geldin.
À la bonne heure!
Nihayet geldin!
Ah, te voilà, toi!
- Julian nihayet geldin. Nerelerdeydin? - Sizi arıyordum.
- Julian, où étiez-vous passé?
Nihayet geldin.
Tu es enfin arrivée!
Nihayet geldin.
Te voilà.
Nihayet geldin.
Enfin te voilà.
Nihayet geldin.
Tu as fini par te décider.
Tanrım, nihayet geldin.
enfin, te voilà!
isa'dan Paul'e kadar. - Nihayet geldin Tom Tom.
De Jésus à Paul.
Nihayet geldin!
C'est pas trop tôt!
Nihayet geldin, Joseph Francis!
Voilà Joseph Francis!
Tamam, iyi, nihayet geldin.
Tu tombes bien.
Nihayet geldin geri zekalı herif.
C'est pas trop tôt, enfoiré.
Nihayet geldin.
Te voilà enfin!
Nihayet geldin.
Le voilà enfin!
- Nihayet geldin Charles!
- Enfin!
Tatlım! Nihayet geldin.
Bébé, déjà rentré!
Nihayet geldin!
- Te voilà! - Oh!
Vitus nihayet geldin!
Vitus, enfin!
Nihayet geldin.
Tu t'es enfin décidé à venir.
Nihayet geldin.
Ah, te voilà enfin.
Dan, nihayet geldin!
Dan, tu es là!
Nihayet geldin.
Tiens te v là!
- Bayan Kim, kim bu? - Nihayet geldin.
Mlle Kim, qui est cet homme?
Nihayet geldin.
Vous êtes finalement venu.
Nihayet geldin.. niye bu kadar geciktin?
Qu'est-ce que tu foutais?
Nihayet geldin.
Il était temps.
- Nihayet geldin.
- T'en as mis du temps.
Nihayet geldin. Kaderinle yüzleş.
Tu es arrivé... face à ton destin.
Nihayet geldin!
Tu es rentrée!
- Nihayet geldin.
Enfin!
Nihayet geldin.
Enfin.
Nihayet kendine geldin.
Calme-toi. Réveillée?
Nihayet geldin demek.
Vous voilà enfin!
Nihayet kendine geldin, Sozaburo.
Tu reprends connaissance.
Takıma hoş geldin nihayet!
Bienvenue dans l'équipe!
- Selam. - Merhaba, geldin nihayet.
T'es rentré!
Galiba üçüncü hoş geldin kokteyli nihayet etkisini gösterdi.
Je crois que ce troisiéme verre a fait son effet.
Nihayet beni kurtarmaya geldin.
Charlene. Tu es enfin là pour me sauver.
Geldin, Bruce. Nihayet.
Te voilà enfin, Bruce.
Nihayet buraya kadar geldin ha?
Tu es enfin parvenue jusqu'ici...
Nihayet kendine geldin.
Vous êtes réveillée!
Nihayet geldin.
- Tu es donc venue. - Quoi?
Bebeğim, nihayet geldin.
Te voilà, bébé.
Ee, makyaj tavsiyeleri için mi geldin nihayet?
Tu viens pour quelques conseils de maquillage?
Barney, nihayet geldin!
Barney, t'es rentré!
Nihayet geldin!
Tu es là!
Nihayet geldin, canım.
Tu es là, mon cher.