Rüya görüyordun Çeviri Fransızca
125 parallel translation
Sanırım rüya görüyordun.
- Tu rêves, c'est tout.
- Rüya görüyordun herhalde.
Tu dois rêver.
Gerçekten rüya görüyordun.
Tu as rêvé. Je n'ai pas rêvé!
Bir rüya görüyordun.
Vous avez rêvé.
Hey, az önce rüya görüyordun.
Chéri, de quoi as-tu rêvé?
- Bobby, yine rüya görüyordun.
- Tu as encore rêvé.
- Rüya görüyordun.
Tu rêvais.
Rüya görüyordun herhalde tatlım.
Tu as dû rêver, chérie.
Sevgilim, rüya görüyordun.
Tu rêvais, mon chéri.
Rüya görüyordun.
Tu as rêvé.
- Rüya görüyordun. - Rüyalardan korkarım.
C'était dans ton rêve.
Kötü bir rüya görüyordun.
Tu faisais un mauvais rêve.
Bak, hatırlamıyor musun? Rüya görüyordun. Hayır, bu gerçekti!
Ils allaient me jeter des gressins, quand le type qui jouait Don Quichotte m'a donné ce porte-bonheur.
- Her halde rüya görüyordun.
- Vous faisiez un rêve?
Sadece rüya görüyordun.
Tu rêvais.
- Sakin ol, yalnızca rüya görüyordun. - Ne rüyası.
- Du calme, c'était un rêve.
Rüyaydı. Baygınken rüya görüyordun.
C'était un rêve... dans ton coma, tu l'avais rêvé.
- Rüya görüyordun, yine uykunda yürüdün.
- Tu rêvais. Tu es somnambule.
Herhalde rüya görüyordun.
Vous avez dû rêver.
Kötü bir rüya görüyordun.
Vous avez fait un mauvais rêve.
Rüya görüyordun.
Tu rêvais.
Rüya görüyordun.
Vous fesiez un réve.
Rüya görüyordun.
Vous rêviez.
Bir rüya görüyordun ve rüyalar her zaman akla uygun değildir.
- Parfois les rêves n'ont pas de sens.
Belki de rüya görüyordun.
- Tu rêvais peut-être.
" Rüya görüyordun...
" Tu rêvais...
Kötü bir rüya görüyordun.
Tu faisais un cauchemar.
Phoebe, sen sadece rüya görüyordun.
Phoebe, c'était un rêve.
O geri döndü! - Yo yo yo Rüya görüyordun!
- Non, c'est un cauchemar!
Rüya görüyordun.
Tu revais.
Hayır, balkabağım, rüya görüyordun.
Tu as dû rêver.
Monica? Nasıl bir rüya görüyordun yahu?
De quoi rêvais-tu?
Herhâlde rüya görüyordun.
Tu devais rêver.
- Muhtemelen rüya görüyordun.
- Tu as dû rêver.
Bu bir rüya. Rüya görüyordun.
Ce n'est qu'un rêve!
- Yine kötü bir rüya görüyordun.
- Vous avez été un mauvais rêve à nouveau.
Ne, rüya görüyordun.
- Mais vous dormiez
Ne hakkında rüya görüyordun?
De quoi rêvais-tu?
Sen ne hakkında rüya görüyordun?
Et toi?
Tekrar rüya görüyordun.
Vous rêviez... encore.
- Hey, hey, rüya görüyordun.
- Non, chut, c'était un rêve.
- Belki de rüya görüyordun.
- Peut-être que tu rêvais.
Rüya mı görüyordun?
Vous rêviez?
Kötü bir rüya mı görüyordun?
T'as fait un cauchemar?
Rüya mı görüyordun?
Tu rêvais?
Rüya görüyordun.
Tu faisais un rêve.
Rüya mı görüyordun?
Tu as rêvé?
Rüya mı görüyordun?
Pas même en rêve!
Bilmiyorum.Mutlu görüyordun.Güzel bir rüya görüyormuş gibiydin.
J'en sais rien, tu avais l'air heureuse. Tu avais l'air d'être en train de faire un rêve plutôt sympa.
Güzel bir rüya mı görüyordun?
Tu as fait un rêve sympa?
Heralde rüya falan görüyordun
J'ai dû rêver.