English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Süt

Süt Çeviri Fransızca

5,608 parallel translation
Süt.
Du lait.
Peki neden buzdolaplarında bir şişe süt var?
alors pourquoi y a-t'il une bouteille de lait au frigo?
Şişedeki sıvıın süt olmadığını düşünüyorum ; bence şişede aseton vardı.
HOLMES : Je ne crois pas qu'il s'agissait de lait. Je crois que la bouteille contenait de l'acétone.
Mike biri kabuklu üç PB Js, iki jambon ve peynir, bir buzlu çay, üç meyve suyu ve bir fincan süt hazırlarken,
Pendant que Mike faisait 3 sandwichs, un avec la croute, les 2 autres sans 2 hamburgers et fromage, un ice tea... 3 jus et une tasse au lait,
Ben olsam süt ürünleri ve baklagillerden uzak dururdum.
Et j'éviterais les produits laitiers et les légumes.
- Evet, süt, bal ve peynir de.
- Oui, et de lait, et de miel et de fromage.
Süt olsun mu?
Avec du lait?
Sonrasında onlara süt ve kurabiye vermek istiyorsa versin.
S'il veut leur servir du lait et des biscuits après, c'est bien.
Kendimi süt ürünü içermeyen toprak kaymasıyla saracağım.
J'aimerais me transformer en "mudslide" sans crème.
Korkarım ki yağsız süt.
Désolé, c'est du lait écrémé.
Süt kamyonu sokağına park ederse sütü ta marketten almazsın.
Et quand le camion de lait est garé dans la rue, Tu ne vas en grande surface.
Planlandığı üzere başka bir törenle Baskin Robbins'in arkasında eski süt birikintisinde devam edeceğiz.
Comme prévu, une réception va suivre dans la flaque de lait tourné derrière Baskin Robbins.
Süt istiyorum!
Je veux du lait!
Süt ve keki hazır ettiğinden- -... Tom'un hazır ettiğinden emin ol.
Il faut que tu... que Tom achète du lait et des gâteaux.
Kurabiyeler için biraz süt getirip olayı tamamen anlatmaya ne dersin?
Si vous me donniez une verre de lait pour aller avec ces cookies pendant que vous me racontez tout?
Çünkü süt ürünlerini sindiremiyor.
Parce qu'elle ne digère pas le lait.
Süt ürünleri daha farklı bir karışım sağlıyor. Böylece daha zengin bir lezzet alıyorsun.
Les produits laitiers réagissent différemment, afin d'obtenir une saveur plus riche.
Süt ürünleri daha farklı bir karışım sağlıyor. Böylece daha zengin bir lezzet alıyorsun.
Les produits laitiers réagissent différemment, afin que vous obteniez une saveur plus riche.
1-2 film dışında Süt, Gus Van Sant'ın yönetmeninden. Etkileyici bi geri dönüş.
J'ai pleins de DVD du film Lait, [Harvey Milk] un inspirant retour du réalisateur Gus Van Sant.
Her neyse, bu teneke kutu bozuk süt ve tavukla dolu İkisinide bu sabah Apu'dan aldım.
Peu importe, le bidon est rempli de lait tourné et de poulet périmé, qu'Apu m'a vendu ce matin.
Yada istersen su yerine çilekli süt içmesine izin verseydim de ortalığa rezil bir gaz bıraksaydı.
Je suppose que j'aurais dû le laisser boire du lait fraise à la place de l'eau comme ça il aurait eu de terribles gaz.
Evet, birkaç tane sıçtığımın sincabı ve konsantre süt!
Ouais, deux écureuils, du lait concentré.
Süt kamyonu sokağına park ederse sütü ta marketten almazsın.
Et quand le camion de lait est garé dans la rue, tu ne vas en grande surface.
Maymunlar da çocuklarına süt veriyorlar.
Les singes donnent du lait à leurs petits.
Ne zaman yalan söylese meme ucundan süt fışkırıyor.
Chaque fois qu'il ment, il sécrète du lait par les tétons.
Meme ucundan süt emebilir.
Elle pourrait essayer de boire à ton sein.
Süt mü o?
C'est du lait?
Süt veriyorum.
J'ai une montée de lait.
Beyler, küçükken vitaminli süt içmeyi unutmuşsunuz sanki?
Vous avez pas oublié de manger vos céréales!
- Süt ve şeker? - Hiçbiri.
Le lait et le sucre?
Süt koydum bile.
J'ai déjà mis le lait po
Bir şişe süt alabilir misin?
Va m'acheter une bouteille de lait!
- Süt?
- Du lait?
Süt kasamı da almışlar.
Ils m'ont pris ma caisse à lait aussi.
Yaşlı pire torbasına arada bir süt veriyorum, şimdi de onu evime almamı istiyor.
Je lui donne une vieille brique de lait de temps en temps, maintenant il veut que je l'adopte.
Siz iki dingil süt çocuğu, izleyin de öğrenin.
Vous deux, les chochottes, regardez et apprenez.
Ve süt.
Et le lait.
- Son gördüğümde boş bir süt kutusunu kendine şaplak attırmaya çalışıyordu.
- La dernière fois que je l'ai vu, elle essayait de forcer une brique de lait vide à lui mettre une fessée.
- Süt sever misin?
Tu aimes beaucoup le lait?
- Bazen kakaolu süt severim.
J'aime le lait au chocolat.
Kalbi kırılmış, ağlayan bir süt çocuğu tüm suçu bana atıyor ve kendi öz ağabeyim yelkenlerini suya indirip ona inanıyor.
Un cœur brisé, un petit pleurnichard me montre du doigt, et mon propre frère tombe dans le panneau, impatient d'y croire.
Bu evde bir tek benim süt içtiğimin farkındayım ama içmiyor olsanız bile alışveriş listesine ekleseniz ölmezsiniz değil mi?
Je sais que je suis la seule dans cette maison qui boit du lait, mais ça vous tuerait de vous assurer que ce soit sur la liste de courses?
- Son 3 ay içerisinde haftada 2 şişeden neredeyse 0'a düştü. Ayrıca süt, yoğurt ve peynir tüketiminiz 3 katına çıktı.
Vous ne buvez presque plus de vin et votre consommation de produits laitiers a triplé.
Süt içer misin?
Du lait?
Oldu mu? - Tezgahın üstüne süt için para bıraktım.
Il n'y a plus de lait, je t'ai laissé de l'argent sur le comptoir.
- Süt durumu?
- Les produits laitiers.
Aspirin ya da... ılık süt?
De l'aspirine ou... du lait chaud?
Süt değil o.
Ce n'est pas du lait.
Tek yapmak istediğim çayıma süt almaktı.
Tout ce que je veux c'est aller chercher du lait pour mon thé.
Ona süt.
Le lait est pour lui.
Süt sevmem ben.
Je n'aime pas le lait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]