English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sırada sen varsın

Sırada sen varsın Çeviri Fransızca

208 parallel translation
- Lucky, sırada sen varsın.
- Ça va être à toi.
Carlos, Pierrot... Sırada sen varsın.
Carlos, Pierrot... jamais deux sans trois... ça sera bientôt, ton tour Pépé!
Şimdi sırada sen varsın.
Vous êtes en danger.
Sırada sen varsın oğlum. Hazırlansan iyi olur.
- Tu es le prochain.
Sırada sen varsın.
A votre tour.
- Missouri Kid, sırada sen varsın.
Missouri Kid, c'est a toi.
Gazeteler, cenaze... Biliyorum bunu söylemek çok kötü ama, iyi ki sırada sen varsın.
Je sais que c'est terrible à dire, mais j'apprécie que sa place vous revienne.
- Sırada sen varsın, iyi şanslar Tully.
C'est à toi. Bonne chance.
Sırada sen varsın, duydun mu?
Après, ce sera ton tour! T'entends?
- Muhtemelen sırada sen varsın!
- Tu es sûrement le prochain! - Quoi?
Sırada sen varsın, baba.
À toi, Papa.
Sırada sen varsın!
Tu es le prochain.
Sırada sen varsın!
Tu es le suivant!
Gözünü Blanchard'dan ayırma Billy çünkü sırada sen varsın.
Ne quitte pas Blanchard des yeux, Billy, car tu es le suivant.
Sırada sen varsın.
Et ça va être ton tour.
Sırada sen varsın sümüklü böcek.
T'es le suivant, pleurnichard.
Ve sırada sen varsın.
Et c'est ton tour.
Hey, ona iyi bak. Çünkü sırada sen varsın.
Toi, regarde bien parce que t'es le suivant.
Sırada sen varsın.
À ton tour!
Sırada sen varsın.
À ton tour.
- Sırada sen varsın Yanki!
- Tu es le prochain, Yankee!
Beni rehin aldı. Beni dövdü, bana işkence etti ve sırada sen varsın tatlım.
Il m'a pris en otage, il m'a torturé.
Numara al. Sırada sen varsın.
T'es second sur la liste!
Sırada sen varsın!
T'es le prochain!
Sadece iki saniyelik işimiz var. Onlardan sonra sırada sen varsın.
T'es pas sorti dans 2 secondes, c'est moi qui te prends.
Sırada sen varsın.
- Votre tour.
Sırada sen varsın.
Vous êtes le suivant.
Sırada sen varsın.
À toi.
Sırada sen varsın Ling. Her şey senin ifadene bağlı. Bunun anlamı...
Ce que tu diras peut jouer contre toi, c'est-à-dire...
Sonra da sırada sen varsın.
vous.
Dışarıda dolanan bir şey nüfusu fileto yapıyor... -... ve bence sırada sen varsın.
Il y a quelque chose qui transforme les gens en steak et tu pourrais être le suivant.
Senaryo için ilk sırada sen varsın.
Tu es le premier sur la liste pour le scenario.
Hey, sırada sen varsın!
Hé, t'es le prochain!
Dikkatli ol Sors. Sırada sen varsın.
Attention, ou le prochain, ce sera toi.
Anne, eğer Bernie ile Linda ölürse sırada sen varsın.
Maman, si Bernie et Linda meurent, tu seras de service!
Gördün mü? Bu doğru. Sırada sen varsın dostum.
Je t'ai dit que c'était ton tour.
Mary, sırada sen varsın.
Mary, t'es la suivante.
Sırada sen varsın.
Après, c'est à toi.
Sırada sen varsın.
Le prochain, ce sera toi.
- Sırada sen varsın dostum. Sırada sen varsın.
C'est toi le prochain.
Sırada sen varsın.
Vous êtes les prochaines.
Terry, sırada sen varsın.
- Terry, tu le suis.
Hey, sırada sen varsın.
- A ton tour.
Ve sırada sen varsın.
Ce sera bientôt votre tour.
Sırada sen varsın sanırım.
J'imagine que vous serez le prochain.
Sırada sen varsın. "
"Votre tour arrive."
Sırada sen mi varsın Kutsal Ana?
À présent, il ne reste plus que la Sainte Mère.
Sırada sen varsın.
Tu es la prochaine.
Sırada sen mi varsın?
C'est le début?
Bir tarafta kolayca sanık sandalyesine oturtabilecekleri iyi planlanmış bir iş ortaklığı. Diğer taraftaysa olay günü körkütük sarhoş olan... ve suçun işlendiği sırada yalnız, evde sızmış olan sen varsın.
Ils ont un homme d'affaires respectable comme victime et vous, une petite employée aigrie qui tripote les comptes qui était ivre le jour en question et dont l'alibi est qu'elle était seule chez elle, inconsciente
Sırada sen ve Ross varsınız.
Toi et Ross, les suivants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]