Unutun gitsin Çeviri Fransızca
281 parallel translation
Viyana'yı unutun gitsin.
Oubliez Vienne.
Tamam, unutun gitsin.
OK, oublions ça.
Doğduğunuz yere ait saçma efsanelere başvurmaya devam mı edeceksiniz? Unutun gitsin.
Au lieu de revenir aux folles légendes de votre village... oubliez-les!
Unutun gitsin.
Laissez tomber.
Unutun gitsin.
Oubliez ce que j'ai dit.
"Unutun gitsin" dedi.
"Oubliez ce que j'ai dit", a-t-il dit.
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
C'est bon.
Bana bir iyilik yapar mısınız? Söylediğim saçmalıkları unutun gitsin.
Faites-moi plaisir, oubliez mon boniment.
Unutun gitsin!
Je ne veux pas.
- Tamam artık unutun gitsin.
- Alors tout va bien.
Hayır, unutun gitsin.
Mais c'est pas la peine.
Amacınız buysa, unutun gitsin.
Si vous êtes là pour ça, faites-vous une raison.
Bana güvenmiyorsanız unutun gitsin.
Si tu n'as pas confiance, laisse.
Diğer vardiyayı unutun gitsin.
Je ne savais pas que c'était Goliath!
Unutun gitsin!
Oubliez tout!
Hadi ama unutun gitsin!
Allez, allez!
Unutun gitsin, Bay Stakovar.
Peu importe, M. Stakovar.
Unutun gitsin.
N'en parlons plus.
Lütfen unutun gitsin.
Pardonnez-lui.
Lütfen, yemek masasında olanlardan dolayı sizden formally olarak özür dilememe izin verin. Oh, canım, unutun gitsin.
Je profite de cette opportunité pour m'excuser officiellement pour ce qui s'est passé durant le diner...
Unutun gitsin.
Oh, laissez tomber.
Hepsini unutun gitsin.
Je ne parlais pas sérieusement.
Unutun gitsin.
II en parle á son pére?
Polisi unutun gitsin!
Pas la police!
Unutun gitsin!
Laissez tomber.
Bekle. bütün bunlar benim iyiliğim içinse, unutun gitsin
Attendez. Si c'est pour moi que vous le faites, c'est inutile.
Yok birşey, unutun gitsin.
Oh rien, laissez tomber.
Tamam, unutun gitsin.
C'est bon, laissez tomber.
Unutun gitsin, üzerimize ateş açtılar!
Barrez-vous, elles nous tirent dessus.
Ya, arkadaşlarımı da görürsünüz ya da unutun gitsin.
Si vous ne recevez pas mes amis, je ne veux pas vous rencontrer.
Unutun gitsin. Gittiğimiz yerde elektrik yok
Oublions... il n'y a pas d'électricité, là où nous allons
Sizden bir iş çıkmaz. Unutun gitsin.
Vous êtes impossibles.
Neyse unutun gitsin.
Arrête! Je me tais.
Terk edilmiş sevgilisi olan, balerinin sözü. Unutun gitsin. Kimse onu görmedi.
La parole d'une ballerine qui se trouve être une ex. Laissez tomber.
Unutun gitsin çünkü buradan gideceğim.
Et bien, pas question! Je m'en vais.
Zaten beyazı seçecek biri varsa unutun gitsin!
C'est mieux que de le choisir comme vin blanc!
İş referansı isterseniz unutun gitsin!
Pour vos lettres de références... allez vous faire voir!
- Dert olacaksa, unutun gitsin.
Si c'est trop compliqué...
Bir hataydı. Unutun gitsin.
C'était un faux pas.
Unutun gitsin Kaptan Picard.
Laissez tomber, capitaine.
Harika, unutun gitsin, bu kadar yeter.
Bravo. Bon, ça suffit.
Boş verin çantayı alsın, unutun gitsin.
Donnez-lui votre sac.
Unutun gitsin. Aradığımız şeye hiç benzemiyor.
Laissez tomber, ce n'est visiblement pas ça.
Onu unutun gitsin.
Laisse...
Unutun gitsin.
Non!
Unutun gitsin. "
Oubliez-la. "
Unutun gitsin.
N'y pensez pas.
Boş verin, unutun gitsin.
Laissez tomber.
Unutun gitsin.
Oubliez ça!
Unutun gitsin.
Oubliez!
Unutun gitsin.
Calme-toi!