Yapayim Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Sana bir fincan çay yapayim.
Tu veux du thé?
- Bir tane yapayim.
- Bien, en voici un...
Pismis yumartalari ne yapayim simdi ben
Et je fais quoi avec tous ces oeufs durs?
Seninle ne yapayim?
Qu'est-ce que je fais avec vous?
Yani nefesini kendine sakla ve birak isimi yapayim.
Alors vos salades vous les garder pour vous, et vous me laissez faire mon travail.
- masaj yapayim o halde. - Tamam kalkiyorum.
Non, je vais me lever.
Dr. Wells, ne yapayim söyleyin lütfen?
Dr Wells, s'il vous plait, que dois-je faire?
- Bir daha yapayim testi.
Laisse-moi recommencer.
Bizi buradan bırak ve Ne istiyorsan yapayim
Laisse-nous sortir et je me rangerai où tu voudras.
Sana bir iyilik yapayim.
Je vais te rendre service. Aïe.
YAPMAM GEREKENi YAPAYIM OYLE Mi? HEY, HERB -
"Faites votre boulot"?
Onu ne yapayim?
Qu'est-ce que j'en fais?
Arabalarini ne yapayim?
Je fais quoi de leur voiture?
Partiye gitmesi gerekli değil... Seremoniye gitmeye ihtiyacın varmı... NE YAPARSAM YAPAYIM AYNI.
Tu n'es pas obligé d'aller à la réception... ni d'assister à la cérémonie... tu n'as pas à faire ce dont tu n'as pas envie.
Ne yapayim, agzimda tutamiyorum, nükleer gücle calisiyorlar!
Je ne peux pas les garder dans la bouche, elles sont nucléaires!
Ne istediğini bilmiyorsan, ben ne yapayim?
Je suis censé faire quoi si tu sais pas ce que tu veux?
Seni Yunan usulü yapayim ben!
Je te nique comme un grec!
Neden bunu yapayim ki?
Pourquoi aurais-je fait ça?
Ne yapayim?
Qu'est-ce que je fais?
Bunu neden yapayim?
Pourquoi ferais-je ça?
Çikmiyor ne yapayim hem ne zamandan beri siçmak için zaman kisitlamasi var?
C'est une timide... on est limité depuis quand pour faire caca?
Ben ne yapayim?
Qu'est-ce que je fais?
Ne yapayim peki? Kıçına tekmeyi mi basayım?
Et je dois faire quoi, la dégager?
Bunu neden yapayim Tanri askina?
Pourquoi diable irais-je faire ça?
Belki de bunun anlami... ne yaparsam yapayim onu basimdan atamayisimdir.
Ça signifie peut-être... que quoi que je fasse, impossible de m'en débarrasser.
- Neden... Neden sana numara yapayim ki?
Pourquoi je ferais ça?
Hazirliklari yapayim.
- Je m'y mets.
- Bunu neden yapayim ki?
- Pourquoi?
- Evet. - Neden böyle bir sey yapayim ki- -
Mouais
- Ne yapayim yani?
- Rien à foutre.
Biri bana yan baksın da, bende onun yüzünü Hash Brown gibi yapayim diye.. Camden sokaklarinda serseriler gibi dolaşırdım.
J'errais dans les rues de Camden en attendant qu'on me regarde de travers pour pouvoir lui écraser la gueule comme un Rösti.
Sence birdahakine neyi yapayim?
Donc, que penses-tu que je devrais faire, après? Oh, Fred.
Balik esprisi yapayim dedim. Sizin için.
Un tout, tout petit trait d'humour poisson pour vous, les gars.
Ama neden yapayim?
Mais pourquoi?
benimde kayigimi caldilar simdi ben bu kureklerle ne yapayim?
- Ils ont volé mon bateau. Que vais-je faire avec cette pagaie?
Ne yapayim yani?
- Qu'est-ce tout ça à avoir avec moi?
Neden yapayim ki?
Pourquoi cela?
Lütfen Carter, izin ver de isimi yapayim.
S'il te plait, Carter, laisse-moi faire mon travail.
Küçük bir duyu yapayim, çocuklar.
Une remarque.
Tamam, ne yapayim?
Merde! Qu'est-ce que je fais?
Ben çay yapayim.
Je devrais nous faire du thé.
Mesajï ne yapayïm?
Que faire du message?
Ben kokteyl servisi yapayïm.
Je vais servir les cocktails.
- Ne yapayim yani?
- Je fais quoi?
İyi bir şeyler yapayîm diye.
L'occasion de faire quelque chose de bien.
Ne yapayîm, tamponlarîn arasîna mî gireyim?
Que veux-tu que je fasse, que j'aille entre les pare-chocs?
Dur ben yapayîm.
Laisse-moi faire.
- O zaman remix yapayim istersen...
Laissez-moi essayer de nouveau.
- Bunu neden yapayim?
- Pourquoi?
Ne yapayim?
Mon Dieu, elle vient vers nous. Qu'est-ce que je fais?
Böyle mi yapayim?
- Comme ça?