English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yazıklar olsun

Yazıklar olsun Çeviri Fransızca

392 parallel translation
Eğer ışığı göremezseniz size yazıklar olsun... çünkü sizi yeryüzünden sileceğim.
Si vous ne voyez pas la lumière, vous disparaîtrez de la face du monde.
Yazıklar olsun ona!
Hélas pour elle!
Avukatlar gibi münakaşa etmeyi kesmezseniz, yazıklar olsun.
Vous devriez avoir honte de vous disputer comme des avocats.
Yazıklar olsun Buljanoff.
Voyons, Buljanoff.
Yazıklar olsun sana Tommy. Şimdi taksiye bin ve terbiyeni takın.
J'ai honte de toi, Tommy, tu rentres et tu te tiens bien.
- Sana yazıklar olsun.
- Vous devriez avoir honte.
Beni tekrar çarmıha gererseniz, size yazıklar olsun.
Mais si vous me crucifiez encore une fois,
Yazıklar olsun o kimseye ki, Tanrı onu bir fırtınadan kurtarırken o, suyu sakinleştirmeye çalışır.
Malheur à celui qui veut verser de l'huile sur les eaux que Dieu a fait écumer.
Evet, yazıklar olsun o kimseye ki, Büyük Pavlus'un dediği gibi,... kendisi günahlara batmışken, başkalarına talkın verir.
Malheur à celui qui, comme le dit Paul, le pilote, prêche aux autres alors que lui-même est un réprouvé.
Yazıklar olsun sana.
Quelle honte!
Yazıklar olsun.
C'est malheureux, tout de meme.
Yazıklar olsun sana!
c'est honteux, ce que tu dis là!
Yazıklar olsun.
Quel scandale!
Yazıklar olsun!
Quelle honte!
Ben öleceğim ama bu utanç sizin, yazıklar olsun, amigo
Je vais mourir. Mais tu me fais de la peine.
Yazıklar olsun size! Laftan anlamaz mısınız be adamlar!
Vous devriez avoir honte.
Mayolarımızı getirmediğimiz için yazıklar olsun.
Quel dommage que nous n'ayons pas pris les maillots.
"Bir kere kandır, sana yazıklar olsun. İki kere kandır, bana yazıklar olsun."
"ll est honteux de se heurter deux fois à la même pierre."
Yazıklar olsun! Sake ile çayı unutmuşum.
Merde, j'ai oublié le saké et le thé!
Şehirde olmana rağmen bizi ziyaret etmediğin için yazıklar olsun.
C'est une honte d'être en ville et de ne pas nous rendre visite.
Yazıklar olsun Yargıç! Bir ayı ile kavga ediyorsun!
Tu n'as pas honte de te disputer avec un ours!
Bunu kabullendiğin için yazıklar olsun sana.
Et tu l'admets!
- Yazıklar olsun size.Cehenneme gideceksiniz.
- Honte à toi. Tu iras en enfer.
Yazıklar olsun sana!
Honte à vous!
Oh, bebeklerim, yazıklar olsun size!
Mes pauvres, quelle honte!
Beyler, şu güzel kızları beklettiğiniz için hepinize yazıklar olsun.
Allez, messieurs. Honte à vous de laisser ici toutes ces beautés.
Yazıklar olsun sana.
J'ai honte de toi.
Yazıklar olsun J.D.
Non mais dis donc, J.D.
Yazıklar olsun.
Mal élevé.
Yazıklar olsun!
Taré!
Yazıklar olsun! lanet olası!
Maudit!
Yazıklar olsun size.
Vous devriez avoir honte. C'est honteux.
Yazıklar olsun o işçilere, yazıklar olsun o kölelere böylesine kanlı bir hayat içinde boğulmayan.
Honte à l'ouvrier, honte à l'esclave S'il ne noie pas une telle vie dans le sang!
Yazıklar olsun sana!
Honte à toi!
- Yazıklar olsun.
Quel dommage.
Korkağın tekiyim ben. Yazıklar olsun!
Oh, que j'ai honte, mais que j'ai honte...
Hemen bu gece, seni suçüstü yakalama görevimizi başaramazsak yazıklar olsun bize!
Comment pourrons-nous nous justifier d'avoir failli à notre devoir, de ne pas avoir arrêté votre bras cette nuit?
Von Below Führer teşrif etmeden yemeye başlamışsın. Yazıklar olsun. Dikkatli ol.
Von Below, vous mangez avant l'arrivée du Führer.
Bunu yapmana izin veren kadınlara yazıklar olsun.
Eh bien, honte à toute femme qui vous laissera faire.
Yazıklar olsun, beyinsiz herif.
Honte à vous, espèce de connard macho.
Yazıklar olsun!
Oh, non!
Yazıklar olsun.
Quelle honte!
Yazıklar olsun!
T'as pas honte?
Yazıklar olsun sana Willie Brown sanki bir şansın var gibi eve dönüyorsun.
Tu devrais avoir honte, Willie Brown tu a voulu rentrer chez toi, comme si tu avais la moindre chance.
- yazıklar olsun, yazıklar olsun!
Et comme l'a dit Trotski :
Yazıklar olsun demesi ısırıklarından beter.
Il aboie, mais il ne mord pas. Excusez-moi d'entrer sans être annoncé.
Bu yolda kaptanımızı yalnız bırakanlara yazıklar olsun.
Honte à vous de vouloir abandonner notre Capitaine, traîtres!
Size yazıklar olsun!
Salauds.
Gün gelecek insanın doğal farklılıkları daha yüksek bir değere tabi olacak ve böylece zihinsel ve fiziksel güçleri ne kadar çeşitli olursa olsun, kanuni paylarını eşitçe alacakları bir anayasa yazılacak...
"Le jour viendra " Où naîtra une constitution dans laquelle les inégalités des hommes " Seront assujetties à un ordre supérieur afin que chacun
Yazıklar olsun!
C'est une honte!
Yazıklar olsun bana.
J'ai honte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]