Özür dilerim efendim Çeviri Fransızca
1,166 parallel translation
- Biliyorum, özür dilerim efendim ama bu protokol işleri bize çok fazla zaman kaybettirir.
Mes excuses, mais... le respect du protocole n'est qu'une perte de temps.
Evet aldık. O yüzden aradım. Çok özür dilerim efendim.
Oui, c'est pour ça que j'appelle.
Konuyu değiştirdiğim için özür dilerim efendim, ama son zamanlarda... nasıl söyleyeyim koban'ın kalitesi... üretimi kötü İnsanlar bu konuda çok konuşur oldular.
Je change de sujet, mais ces temps-ci, les gens s'inquiètent de la qualité des pièces d'or qui circulent.
- Özür dilerim efendim.
- Veuillez m'excuser.
- Özür dilerim efendim, ben...
- Mes excuses, monsieur... - La ferme!
Bay Koestler, özür dilerim efendim.
Lanning, inutile de jouer à l'ogre prêt à dévorer nos visiteurs. Voici Mlle Pekoe.
- Özür dilerim efendim.
- Excusez-moi, Monsieur
Çok özür dilerim efendim.
- Nous sommes désolés, madame.
- Bu beni oyun dışı bırakır. - Özür dilerim efendim. Sanırım Yargıç Roy Bean ile muhatap oluyorum, öyle değil mi?
Excusez-moi, monsieur, je pense que je m'adresse... au prétendu Juge Roy Bean?
Özür dilerim efendim, ama hiç sanmıyorum.
Je vous demande pardon, mais je ne crois pas...
Özür dilerim efendim.
Désolé, monsieur.
- Özür dilerim efendim. - Tamam.
Excusez-moi.
Özür dilerim efendim.
Excusez-moi, monsieur.
Özür dilerim efendim.
Mes respects, Seigneur!
Çok özür dilerim efendim. Umarım bu saygısızlığımı affedersiniz.
Vous pouvez continuer votre chemin... j'espère que vous accepterez mes excuses.
Özür dilerim efendim ama hattı daha fazla açık tutamam. Bu çok tehlikeli.
Garder la ligne longtemps est dangereux.
Özür dilerim efendim.
Pardon, monsieur le directeur.
- Özür dilerim efendim.
Pardon, je ne vous avais pas vu.
- Özür dilerim efendim.
- Je suis navré.
Çağırdığım için özür dilerim, efendim ama bir şeyler kümeleniyor.
Désolé de vous avoir fait venir mais on a du nouveau.
Teşekkürler efendim. Hayır efendim. Özür dilerim.
Merci, mon capitaine, ça ira.
Özür dilerim, efendim. Adamlarımızdan biri Dr. Heidecke'i evinin avlusunda bulmuşlar.
Un de nos hommes a trouvé le Dr.
- Efendim, özür dilerim.
- Monsieur, je m'excuse vraiment.
Özür dilerim, ben, ah... Uçakta sizi kaytbettim, efendim.
Désolé de ne pas avoir été à l'arrivée.
bir Özür dilerim, efendim.
Désolé.
Özür dilerim, efendim.
Si je peux me permettre.
Çok özür dilerim, efendim. İnanın bana. Sanırım o sorular beni aldı götürdü.
Je me suis laissé emporter par ces questions.
Bu yarına değin bekleyemez mi? Evet. Özür dilerim, efendim.
- Ça ne peut pas attendre demain?
Özür dilerim, efendim.
Désolé.
Bu boş testiye çarptım ve buradaki toprağın bir kısmını yerinden ettim. Dağınıklık için özür dilerim, efendim.
J'ai heurté ce pot vide et renversé un peu de terre.
Özür dilerim efendim.
Navré.
Özür dilerim, efendim.
Excuse me, sir.
Çok özür dilerim, efendim, fakat anlarsınız, çok meşgulüm büroya gelen herkesi farkedecek zamanım yok.
Désolée, mais je suis trop occupée pour remarquer tous les gens qui viennent.
Özür dilerim, efendim.
Un plan.
Oh, rahmet sahibi Tanrı evrenin yaratıcısı ve koruyucusu olan sen bize güç ver tıpkı... Araya girdiğim için özür dilerim, efendim.
Excusez-moi de vous déranger.
Oh, özür dilerim, efendim. Tekrar gelebilirim.
- Désolé, je peux revenir.
Özür dilerim, geciktim. Kaybolur gibi oldum, efendim.
Excusez mon retard, j'étais un peu perdu.
Özür dilerim, efendim, önemli olduğunu düşünmüştüm.
Désolé, mais c'est important.
Evet, efendim. Geç kaldığım için özür dilerim.
Oui, excusez mon retard.
Efendim, özür dilerim.
Excusez-moi.
Özür dilerim, efendim. Onları tutmamın doğru olduğunu düşünmüştüm. Aklınıza takılabilecek bazı sorular olabileceğini düşünmüştüm.
Je pensais qu'il valait mieux les garder au cas où vous auriez des questions.
Özür dilerim, efendim.
Excusez-moi.
Özür dilerim efendim.
Pardon...
Yok efendim, özür dilerim.
- Non. Je regrette.
Özür dilerim, efendim ama şu araç yolu tıkamış.
Pas moyen de contourner ce camion.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim Albay ama kalkışa hazırız, efendim.
Nous sommes prêts à partir. Merci.
" Özür dilerim, efendim.
" Pardon de vous déranger,
Özür dilerim, efendim. Bayan Logan, Bay Farnsworth'u görmeye geldi.
C'est encore Mlle Logan, qui demande à voir M. Farnsworth.
Özür dilerim efendim.
Pardon, chef.
Özür dilerim, efendim. Nazır Doi geldiler.
Le Chambellan Doi est arrivé.
Özür dilerim, efendim.
Excusez-nous.
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19
özür dilerim hanımefendi 25
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19
özür dilerim hanımefendi 25