English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Insa

Insa Çeviri Fransızca

2,200 parallel translation
Sabrina şehrin öbür ucunda bir toplantıya gidiyor. Kocasınınsa 76. ve Park'ın köşesinde öğle yemeği randevusu var.
Sabrina est partie à un rendez-vous et son mari a un déjeuner près de la 76e et de Park.
Hangisi yakınsa iğne ona vuruluyor.
Celui qui est le plus près de l'aiguille.
Eğer failimiz kampüse bu kadar yakınsa, Evan'ı neden kaçırdı?
Si notre criminel reste près du campus, pourquoi prendre Evan?
Özellikle sarışınsa.
Surtout si elle est blonde.
Senin canın sıkkınsa, varsın benimki de öyle olsun.
Je ne veux pas être plus ménagée que toi.
Beni arasın. Eğer hala kızgınsa ona ; bende onu neşelendirecek bir şey olduğunu söyle.
Dis-lui de plus m'en vouloir et que j'ai du nouveau.
Gerçek olmaya yakınsa bile Paddy bundan çuvalla para kaldırır.
Si c'est le vrai, Paddy va se faire un paquet.
Ama baş yıldız yönetmeni reddettiği için ona kızgınsa, doğru değil.
Pas bien. - Jimmy.
Avukat arkadaşınsa, hapı yuttuğumu biliyorum.
Si c'est un de tes amis, je sais que je vais y rester.
Gün aydınsa o sana söyler.
Il te dira si c'est un bon jour.
Bazılarının gücü vardır, bazılarınınsa yoktur.
Certains ont du pouvoir. D'autres non.
- Ya o da senin Poojah'ınsa?
- Et si c'était elle ta Puja? - Oui...
- Kıskanç bir kadınsa.
Les femmes.
Konu bu dünyadaki varlığınsa Lusk kendimi iyiden başka her şey olarak hissedebilirim.
Je n'appelle pas ça de la chance, d'être obligé de... vous voir.
kadınsa ev hanımı.
Elle est une maman au foyer.
Evet ama cezayı çekecek olan mektup arkadaşınsa işin rengi değişiyor.
Ouais, mais c'est... un peu différent quand c'est ton copain de plume qui se fait piquer.
Büyük bir uyuşturucu satıcısını indirdikleri için kutlanıyorlar ama onlarınsa tek istedikleri onun yerini almak.
Ces gars retirent tout le crédit pour avoir fait coffrer un baron de la drogue alors qu'ils voulaient juste prendre sa place.
Tabii bu senin gerçek adınsa.
Si c'est ton vrai nom.
Dünkü NSA toplantısının tutanakları da burada.
Et également les comptes-rendus de la réunion d'hier de la NSA
NSA, Kremlin'den Paris'e giden bir sevkiyata el koymuş.
- La NSA a intercepté une communication entre le Kremlin et Paris.
NSA Başkanı, 1999-2005 CIA Başkanı, 2006-2009 bilgiyi saklamak ve akışı zorlaştırmak yerine paylaşmaktır.
Général Michael Hayden Directeur, NSA, 1999-2005 Directeur, CIA, 2006-2009... l'information et non de l'empêcher de circuler.
NSA / CSS Kriptoloji Merkezi istihbarat toplamak için operasyonlarını muazzam şekilde genişletti.
Centre de cryptologie NSA / CSS... se sont multipliés dans le but de recueillir des secrets.
Ulusal Güvenlik Teşkilatı İş Parkı dört milyonu aştı.
Parc industriel national de la NSA... a dépassé les quatre millions.
NSA Başkanı, 1999-2005 CIA Başkanı, 2006-2009
Général Michael Hayden Directeur, NSA, 1999-2005 Directeur, CIA, 2006-2009
NSA den bir temsilci burada.
Le sous-directeur de la N.S.A. est en ligne.
Pentagon, Ulusal Güvenlik Teşkilatı ve Federal Havacılık Dairesine bağlanmak istiyorum.
Appelez le Pentagone, la Sécurité intérieure et la NSA.
NSA için çalıştı.
Ex de la NSA.
CIA, NSA.
CIA, NSA.
Ne ayaksın sen? NSA misin nesin?
T'es de la NSA ou quoi?
Okulumuzda bir NSA ajanı olabilir, bilginiz olsun da!
Juste que vous sachiez il y a peu être un agent de la NSA ici dans notre école
NSA nedir?
C'est quoi la NSA?
NSA'de işe girip bütün kirli çamaşırlarını Twitter'a koyacağım.
Écoute, Je vais me faire engager à la NSA et ensuite j'exposerai tout leurs secrets sur twitter
NSA'e sızıp, sırlarını halka açıklayacaksam Twitter'dan başka bir şeye ihtiyacım olacak.
Si je veux infiltrer la NSA et révéler leurs secret au public alors j'ai besoin de quelque chose de mieux que twitter.
Birazdan gizli kılıkta NSA'e gidip sırlarını halka açıklamaya çalışacağım.
Je suis sur le point d'entrer à la NSA sous couverture et voir si je peux exposer certains de leurs secrets
Şimdi de NSA'e sızarken, her şeyi Cırcır takipçilerime yayınlayabileceğim.
Maintenant que j'ai infiltré la NSA Je vais pouvoir tout transmettre à mes followers sur Shitter
- Evet, NSA'de işe başvurmak için gelmiştim.
Oui, je suis ici pour postuler pour le travail à la NSA
NSA her türlü yardıma açık.
La NSA a besoin de tout l'aide possible
NSA'in ana ofisine hoş geldin.
Bienvenue au bureau central de la NSA.
NSA'de çalışan çok insan var.
Il y a beaucoup de gens qui travaillent à la NSA.
NSA'de işler bitmek bilmiyor ve ne yaparsak yapalım herkesi takip etmek için yeteri kadar dedektifimiz olmuyor.
C'est une recherche sans fin, ici à la NSA. et il semble qu'il n'y a jamais assez de détectives pour garder une trace de tout le monde.
Umarım NSA'in gizli niyetlerimden haberi yoktur.
Heureusement que la NSA n'a aucune idée de mes intentions secrètes.
Bak sen, NSA gelmiş.
Bien, bien la NSA.
NSA'e sızdım ve güvenlerini kazandım.
J'ai infiltré la NSA et j'ai gagné leur confiance.
Eric Cartman NSA'in en büyük kabusudur.
Eric Cartman est le pire cauchemars de la NSA.
NSA ulan burası!
Vous êtes la NSA.
Sırrın açığa çıktı, NSA!
Ton secret est dévoilé, NSA!
NSA'ye sızdım ve muhbirlik yaptım. Herkes hükümetle ilgili açığa çıkardıklarım konusunda çok sinirli olur sanıyordum ama kimsenin umurumda değil.
J'ai infiltré la NSA et j'ai dénoncé ce qu'ils faisaient et je croyais que tout le monde serait sur le cul par ce que j'ai dévoilé sur le gouvernement pas tout le monde s'en fout!
NSA'in Noel Baba'ya işkence ettiğini biliyorum, ama bizi güvende tutuyorlar, tatlım.
Je suis que la NSA torture le Père Noël, mon poussin, mais ils nous protègent.
Görünüşe göre bir zamanlar NSA güvenli eviymiş.
Euh, on dirait que c'était une vieille planque de la NSA.
Buna rağmen FBI ve NSA'in bu kuruluştan haberi yok.
Dont ni le FBI, ni le NSA n'ont entendu parlé.
Kimseden çıt çıkmıyor CIA, NSA, FBI...
Je n'ai rien trouver, et je veux dire rien du tout. Même pas un indice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]