Ayni Çeviri Portekizce
978 parallel translation
Son zamanlarda ben de ayni seyi söylüyorum.
Eu também, ultimamente.
Ve ayni üIkede tarIada uyuyan çobanIar vardi.
Havia, no mesmo país, pastores que permaneciam nos campos.
Ayni anda Ben-Hur eger bitkini ve yoIcuIuk yorgunu oIarak yine babaIarinin sehrine geIdi.
E nessa mesma altura, Ben-Hur cansado da sela e desgastado pela viagem voltou para a cidade dos seus antepassados.
Acaba ayni doktor mu?
Será o mesmo?
Ayni atta üç adam bana göre degil.
Para mim, três homens num cavalo, näo.
Tabii bu benim acimdan bir tahmin... ... ama temizlik hakkinda bir iki ºey bilirim... ... ve ºurada dikilen dag keçisi için ayni ºeyi söyleyemeyecegim.
Claro que é apenas uma suposiçäo minha mas sei algumas coisas sobre a limpeza mais do que aquele bode montanhês sabe.
- Ayni hemºire, sterilizasyon.
- Mesma enfermeira, esterilizaçäo.
Ayni yöne mi?
Vai na minha direccäo?
Onunla ayni masada oturmak bile benim için büyük bir onur.
Sentar-me aqui com ele é uma grande honra para mim.
Ayni baban gibisin.
É como o seu pai.
Ayni hayalperest adam.
O mesmo sonhador.
Vay be! Ayni anda bir sürü sey oluyor.
Credo, aconteceram tantas coisas de uma só vez.
Yok canim. - Evet, idealleri ayni.
- Sim, com os ideais dele.
Ayni senin gibiydim.
Era como você.
Ayni şeyi hissettiğin için suçlayamam.
Não a culpo por se sentir do mesmo jeito.
Vapurunuzla ayni günde orada olursun.
Chegará Iá no mesmo dia que o seu navio.
Ayni katta birisinin olmasına alışığım kalbim böyleyken akıllıca bir önlem olur.
Vou coIocá-Ia em um quarto no mesmo andar que eu. Devido ao meu coração, é bom tomar as precauções.
Ayni katta birisi kalsın dedim.
Não sabe que quero que alguém durma no mesmo andar que eu?
Ama ayni şekilde olamaz.
Mas não pode ser do mesmo jeito.
Ayni değil.
Não como nós.
Ayni şeyi mi söyleyecektik?
Será que vamos dizer a mesma coisa?
Ayni şeylerden hoşlanan birisiyle evlenmelisin.
Deve se casar com alguém que gosta do que você gosta.
Ayni.
0 mesmo.
İlgilendiği bir şey olmayan, ayni kadın mıydı?
É a mesma mulher que, há alguns meses, não tinha interesse por nada?
Seninle tanıştığımıza sevindim. Ayni şeyi söyleyemem ama yine de sağol.
Não posso dizer o mesmo, obrigado.
- Hâlâ ayni fikirdeyim.
- Continuo a dizê-lo.
ve sanırım, Ayni şekilde hissettim.. bir zamanlar, Yalan söylemekten başka bir... çaresi kalmayan bir adam için.
E eu acho que sinto a mesma coisa... mas de vez em quando temos que... mentir se for melhor para a outra pessoa.
- Sizinle ayni kanıda değilim, Mr. Lane.
- Discordo de si, Sr. Lane.
Bir geyik vurdum getirdim, sundurmanın önüne şurası gibi ayni.
Eu matei um veado perto de uma cerca, exactamente como aquela.
Ama benim sopam batmadan yüzer ayni senin gibi.
Mas tenho que concordar contigo.
son öyküm - şeyy, editörler, Somerset Maugham gibi yazmak güzel..... ve Truman Capote gibi yazmak da güzel... ama ayni zamanda ikisi gibi değil, diyorlar.
A minha última história... Bem, o editor disse que estava bem escrever como Somerset Maugham... e que não havia mal escrever como Truman Capote... mas não em simultâneo.
Evet.Ben o partiye gittim.Lottie ile ayni binada yaşamak tam bir dertttir.
Sim, fui. Esse é o problema de viver no mesmo prédio da Lottie.
Oh, ayni, teşekürler bayım.
Oh, quase na mesma, obrigado, senhor.
Adınız Mrs.Lucia Colletti.Mr.and Mrs.Denver'lerde part-taym hizmetçi olarak çalışıyorsunuz... ayni zamanda da Mr.and Mrs.Brian Mullen'lerde... ayni apartmanda dairenin bir üst katında.
Você é a Sra. Lucia Colletti. É empregada em'part-time'do Sr. e Sra. Denver... e também do Sr. e Sra. Brien Mullen... num apartamento mais acima no mesmo prédio.
Bu kat diğerleriyle ayni değil mi?
Este apartamento não é igual ao deles?
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi. eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
- É só uma questão de medições... e se estas salas são idênticas, penso que este serve tanto como o outro.
alt katla ayni değil mi?
E é exactamente o mesmo que o apartamento em baixo?
- anladım.- ikimiz de ayni şeyin peşindeyiz, şüphesiz
- Compreendo. - Procuramos a mesma coisa, claro, a verdade.
ayni gece diğer adamdan bahsetti, öyle mi?
E nessa mesma noite, ela falou-lhe nesse outro homem?
Polis laboratuvarı bunun bir çizim olduğunu söyledi. kızın çizdiğini sandığımız... ayni elle ve ayni kalemle çizilmiş... sizin bilinçsizce çizdiklerinizle ayni.
Agora, uh, o laboratório da polícia disse-me, que este desenho... que julgávamos ser da rapariga... foi na verdade desenhado pela mesma mão e com a mesma esferográfica... que aqueles rabiscos que você fez.
Kanatlar aynï düzeyde.
Nivele as asas.
Çünkü yalnïz tribüne oynuyorsun, aynï zamanda sahtesin.
Porque é um exibicionista e, ainda por cima, impostor.
- Aynï fikirde degil misiniz?
- Não concorda?
Öne egilme kalple beyni aynï düzeye getirir.
A inclinação pöe o coração ao nível do cérebro.
Bir aylïk maasïma bahse girerim senin de aynï sebepten kulagïn çekildi.
Aposto um ordenado em como você foi castigado por ter feito a mesma coisa.
Duvarla tartïsmak aynï sey.
É como falar com uma parede!
Bu kez is daha ciddi. Ç Ínsanlarïn atïldïgï tehlike de aynï ölçüde fazla.
Desta vez a fasquia é mais alta, o perigo pessoal é proporcionalmente maior.
Bu adam aynï anda 1 4 satranç maçï yapabiliyor.
O tipo consegue jogar 14 jogos de xadrez ao mesmo tempo.
Ama aynï anda 1 4 maç inanïlmaz bir hafïza gerektirir.
Mas 14 jogos ao mesmo tempo deve exigir uma grande memória.
Aynï anda 1 4 satranç maçï yapan adam... ... hatïrlamïyor, öyle mi?
É um homem que consegue jogar 14 jogos de xadrez ao mesmo tempo, e não se lembra?
- Christopher ile... ... Hammersohn aynï kişi mi?
- Não é possível que Christopher e Hammersohn sejam a mesma pessoa?
aynı 191
aynısı 57
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı fikirdeyim 99
aynı adam 26
aynısı 57
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı fikirdeyim 99
aynı adam 26