Ayrılalım Çeviri Portekizce
593 parallel translation
Asker olarak ayrılalım.
Vamos então separar-nos sobre o nosso lema :
Böyle ayrılalım.
Separamo-nos aqui.
Onun için hiç kurcalamadan bu işi, el sıkışıp ayrılalım.
Sem mais explicações, apertemos as mãos e partamos.
Ayrılalım onlardan!
Vamos deixá-los.
Öyle değil ama yapılacak tek şey var. Ayrılalım.
Só podemos fazer uma coisa.
Çok geç oldu, ayrılalım artık.
deixemo-lo, já está tarde.
İkimiz yarın arabayla buradan ayrılalım.
Levamos os dois o carro amanhã.
Ayrılalım!
Espalhem-se!
Ayrılalım.
Bem, eu sugiro nos separarmos.
Pekala, ayrılalım.
Muito bem, vamos separar-nos.
Belki de haklısın. Yarın gidiyorum. Üç aylığına ayrılalım.
Talvez tenhas razão, Catherine, partirei amanhã, separamo-nos por 3 meses.
- Şimdi ayrılalım.
- Portanto vou partir agora.
Öyleyse ayrılalım.
Então separem-se.
- Ayrılalım.
- Vamos separar-nos.
Ayrılalım.
Separadamente.
Ayrılalım diyorsan ona da eyvallah.
Se não quiser, também não tem problema.
Hadi ayrılalım.
Vamos separar-nos.
# Ayrılalım gitsin arkadaşça #
E digamos simplesmente "acabou".
Hadi buradan ayrılalım.
Vamos sair daqui.
- Ayrılalım mı?
- Devíamos separar-nos?
En iyisi, ayrılalım.
É melhor nos separarmos.
En iyisi, ayrılalım.
É melhor separarmo-nos.
Ayrılalım, tamam mı?
Se separe, certo?
Ayrılalım ve Berkeley Müzesi'nde hareket var mı bakalım.
Por que não nos separamos e vamos ver como está o Museu Berkeley?
Ayrılalım.
Vamos nos separar.
Sen eve varmadan hemen önce ayrılalım.
Separemo-nos mesmo antes de chegar à tua casa.
Burada ayrılalım.
Deixo-te aqui.
- Bırak şehirden ayrılalım!
- Abandonemos a cidade!
- Birlikte ayrılalım.
- Partamos juntos.
- Ayrılalım.
- Separamo-nos.
- İyi bir teklif. - İkiye ayrılalım.
É uma boa sugestão.
- En iyisi ayrılalım.
- É melhor separarmo-nos.
Benim güvenliğim için, en iyisi ikiye ayrılalım.
Vamos separar-nos. Por isso não me sigas.
En iyisi ayrılalım.
É melhor separarmo-nos.
Joan, burada ayrılalım biz.
Joan, vamos.
Canavarın bir sonraki hareketinden sonra beraber yüzerek çıkıp onu mutantların gemisine doğru çekelim sonrada aniden ayrılalım.
Depois do próximo ataque do monstro, nadamos juntos para fora atraímos a nave mutante e depois separamos-nos.
- Bak bence ayrılalım.
- O quê? - Separemo-nos.
Ayrılalım sonra orada birleşelim.
Separamo-nos então e, depois, unimo-nos outra vez ali.
İkiye ayrılalım...
Vamo-nos separar dois a dois...
- Ayrılalım.
- Separem-se.
- Ayrılalım.
- Vamos dividir-nos!
Ayrılalım.
Vamos separar-nos!
İrlanda'dan ayrılalı deniz sesiyle uyumamıştım.
Não dormi com o som do mar... nos meus ouvidos desde que saí da Irlanda.
Joppa'dan ayrılalı beri uyumadım.
Não durmo desde que zarpámos de Joppa.
Ayrılalım.
Separamo-nos.
Bir gece, evden ayrılalı üç hafta olmuştu. Artık kendi başımın çaresine bakmam gerektiğini anladım.
Uma noite, passadas três semanas... ele não voltou para casa e nunca mais o vi.
- Burda ayrılalım.
- Aqui nos separamos.
Ayrılalım. Gidelim.
Vamos.
Ayrılıp tüm yönlere dağılalım sonra birlikte hareket edeceğiz.
Vamos dividir-nos e fazer um círculo. A seguir, vamos aproximando-nos.
Ayrılalım.
Vamos dividir-nos.
Ayrılalım!
Separem-se!
ayrıldık 55
ayrıldım 20
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrıldı 31
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrıldılar 19
ayrılıyoruz 54
ayrıldım 20
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrıldı 31
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrıldılar 19
ayrılıyoruz 54