Bac Çeviri Portekizce
331 parallel translation
Eve dönme zamanı bacım. "
"Para si é o regresso a casa, irmã."
Bak bacım, aradığım tek şey bir oda.
Ouça, rapariga, eu só ando à procura de um quarto.
Haydi, bacım. biliyorsun, telgrafçı olmamız lazım.
Suponho que era telegrafista, não?
Pekala bacım, senin kaybın.
Está bem. Pior para você.
Josefa, bacım!
Josefa, minha irmã.
Şimdi bir dakika, bacım.
Espera um minuto, mana.
Kiminle alay ediyorsun bacım?
Quem tentas enganar, miúda?
- Eggs....
- Ovos e bac...
Bir bacı mektup yazmış içine de on dolar koymuş... Geçen haftaki dua seansında ciğerindeki tümörü öksürüp atmış.
Recebi uma carta de uma irmã com dez dólares e dois tumores malignos que cuspiu na oração da semana passada.
Bu talihsiz bacı için dua etmeden önce...
Antes de nos unirmos em oração por esta irmã...
Rosella bacı için dua edelim.
Cantem com a irmã Rosella.
Bak Rosella bacı akciğer kanseri olmuş, eski tüfek.
Mais a irmã Rosella, fica tudo certo, não è?
Küçük bacım, 50 dolar bulabileceğini sanmıyorum.
Não creio que possa conseguir $ 50, irmãzinha.
Her neyse bacım, ücretim 100 dolar.
Irmã, meu preço é $ 100.
Sıçana tebligat yapamıyorsun küçük bacım.
Não pode ditar ordens a uma rata, irmãzinha.
Otur bacım, şekerleme ye.
Sente-se, irmãzinha e coma.
Sanırım bacımla beraberim.
Trabalharei para a irmãzinha.
İnsanın bazen kendini düşünmesi gerek bacım.
Às vezes tem que pensar em si mesmo.
Küçük bacım, bu pazarlık konusu olamaz.
Isso nunca, irmãzinha.
Küçük bacım, biraz uyumaya çalışsan iyi edersin.
Irmãzinha, o melhor a fazer agora é dormir.
Bacım!
Irmãzinha...
- Bacı!
- Irmãzinha!
Bacı!
Irmãzinha!
Küçük bacım!
Irmãzinha!
- Orada mısın bacım?
- Está aí embaixo?
Kolunu kaldır küçük bacım.
Deixe assim o braço, irmãzinha.
Bacım, bu yer ailene, kocana ve çocuklarına ayrılmalı.
Irmãzinha, esse lugar está reservado para a sua família, seu marido, seus filhos...
Sanırım teklifini kabul edeceğim bacım.
Tomo a palavra, irmãzinha.
Tüm kardeşlerim ve bacılarım, ona bakmanızı istiyorum.
irmãos e irmãs, peço-vos que olhem para ele.
Bir parça ekmek için bacılarını hatta götlerini bile satarlar. İşte bu halk.
Poderiam vender a irmã e o cu por um pedaço de pão.
O senin bacının yaptığı!
Estás outra vez a confundi-la com a tua irmã! Roam-se todos!
Kıskanç piçler! Bacılarınız kızım gibi başarılı değil tabii!
É só inveja, porque a minha filha não vos liga.
- Bacım.
- É sua irmã?
Merhaba bacım.
Olá, pequena.
Bize ne yapacaklar? Yakında bana "bacım" diyebileceksin! Ne için!
Você também disse que queria sacrificar-se pela ciência.
Şimdi şuna tutun. Ağlama bacım.
Segura isto e não chores irmãzinha.
- Bacım.
Irmãzinha.
Kaç bacım. Kaç!
Corre, irmãzinha!
Profesyonel bankacı olan görgü tanığım ve "bacım" sayesinde bir zilyon doları hak ettiğimizi kanıtlamayı düşünüyoruz. Nakit olarak. Ve tevazu ile sizin kararınızı bekliyoruz.
Graças á minha testemunha, bancária de profissão e irmã mulher, tencionamos provar que merecemos um "gazilião" de dólares em dinheiro, e aguardamos, humildemente, a sua decisão.
Aynen öyle bacım.
Podes crer, mana.
Bacılar!
Os pinguins!
Üç gece sonra Bac Giang'taki elektrik santralini vuracağız.
Daqui a três noites, atacamos a central geradora de Bac Giang.
- Ona bacımın adını verdik.
- É o nome da minha irmã.
- İşte bacım Jill.
- Ali está a minha irmã Jill.
Bacıma selam vermem gerekiyor.
Tenho de ir falar às minhas irmãs.
Bu Miguel'in bacısı.
Esta é a irmã do Miguel.
Bacım nasıl?
Como está minha irmãzinha?
- Sen kendi bacına bak!
A minha filha não tem mancha de pecado!
Aynı tarafa mı gidiyoruz, bacım?
Vai para os meus lados, mana?
Hakkını helal et bacım.
Renuncia a seus direitos, irmã minha. Talvez nunca voltemos a ver.
Ruth şöyle der : "Hiç aşık olmadım ama bir baç kez denedim."
Ruth diz : "Nunca caí de amores por ninguém, mas já tropecei algumas vezes".
bacon 19
bach 33
bacak 27
bacaklar 37
baca 20
bacım 52
bacaklarım 37
bacaklarını aç 38
bacağım 123
bacaklarımı hissetmiyorum 16
bach 33
bacak 27
bacaklar 37
baca 20
bacım 52
bacaklarım 37
bacaklarını aç 38
bacağım 123
bacaklarımı hissetmiyorum 16