English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben hazırım

Ben hazırım Çeviri Portekizce

2,234 parallel translation
- Ben hazırım.
- Estou pronto.
Ben hazırım.Palm springs'e gitmeye hazırım.
Estou pronta. Pronta para ir a Palm Springs.
Ben hazırım.
Estou pronta.
Ben hazırım, komutanım.
Estou pronta, senhor.
Dediğin gibi ben hazırım aslında
Tens toda a razão. Agora já estou preparada.
Ben hazırım.. tek kayıtta bitirelim.
Estou pronto, vamos tentar fazer de uma vez,
Ben hazırım.
- Estou pronto.
Ben hazırım.
Estou pronto.
- Tamam, ben hazırım.
- Muito bem, estou pronto.
Ben hazırım.
Estou preparado.
Hadi, ben hazırım.
Vamos, eu estou pronto.
Ben hazırım. Bu benim de savaşım.
Esta também é a minha guerra e eu estou pronto a lutar.
Zamanlamada hata yapmazsan ben hazırım.
- É só você não errar o tempo.
Tamam, peki, ben hazırım, bu izlerin maktulümüzden geldiğini kanıtlayalım.
Estou pronta, por isso vamos tentar confirmar que essas impressões digitais são da nossa vitima.
Ben hazırım.. eğer kocan olmamı istiyorsan.. Onur duyarım
Eu estou pronto e vestido para ser teu marido, então se tu te decidires casar comigo hoje, será uma honra fazê-lo.
Sadece bir torba geçir, ben hazırım.
- Não há problema. Põe-lhe um saco em cima e estou pronta.
Bay Shuester, eğer siz hazırsanız, ben hazırım.
Sr. Schuester, estou pronta quando estiver.
Tamam. Ben hazırım.
Estou pronto.
Whoo! Tamam, ben hazırım.
Ok, estou pronta.
Dedektifimiz seni saat 3.00'deki kefalet duruşmasına yetiştirir. Cormac, ben hazırım.
A investigadora pode preparar-te para a audiência às 15.
Ben hazırım.
Eu estou pronto.
Fotokopi odasına gidelim dediğinde aklımdan geçen bu değildi ama ben hazırım.
Não era isto que tinha em mente quando disseste que querias encontrar-te na sala de fotocópias, mas, estou receptiva.
Bilim paralarını kaybetmeye razı değilim. Ben hazırım.
Não vamos deixar a ciência perder esses dólares, estamos prontos para avançar.
Pekala, ben hazırım.
Muito bem, estou pronto.
Merhaba ben Zoe pastalarının hazır olduğunu söylemek için bayan Penny'yi aramıştım.
Olá, sou eu Zoe, era só para avisar que o pedido da Sra. Penny já está pronto.
Ben anne olmaya hazırım.
Estou pronto para ser mãe...
Ben hazır olacağım.
Noites.
Herşeye hazırım ben
Estou pronta para qualquer coisa.
- Hazırım ben Klasu
Estás pronto para o teu final?
Pekâlâ hazır mısınız? Ben ilk şükran günündeki John Wayne'im, acemiler.
Sou o John Wayne no primeiro Dia de Acção de Graças, peregrinos.
- Ben hazırım.
Já terminei.
Peki ben dinlemeye hazır mıyım Doktor Jones?
Bem... Acha que estou preparado para ouvir, Dra. Jones?
Tekrar yerine dikilmeye hazır bir el ve ben bunun olması için gücümün yettiği kadar her şeyi yapacağım!
E eu farei tudo para que isso aconteça.
Bak, ben 52 yaşında bir avukatım, 19 yaşında amigo kız değilim. ama jinekologum hormon tedavisi başladı, emplantasyon için hazır olduğumu düşünüyor.
Eu sei que sou uma advogada de 52 anos e não uma líder de claque de 19 anos, mas, o meu ginecologista iniciou um tratamento hormonal, e ele acha que estou pronta para a implantação.
Bu bebeği büyütmek için Hazır değilim, tamam mı? Ben...
Não estou pronta para criar este bebé, ok?
Çünkü ben zaten dokunulmaya hazırım.
- Porque já sou sedosa.
Pekala, ben bittim. Günün çok fazla içmekle alakalı olan kısmına geçmeye hazırım.
Para mim já chega, estou pronto para apanhar uma bebedeira.
Ben değiştim ve hazırım.
Mudei e estou pronto.
O New York'ta, yuvayı kuruyor. Ben de onun için hazır olmalıyım. Ruhen, fiziken, ve cinsel olarak.
Está em Nova Iorque a preparar o ninho e devo estar pronto para ela, mentalmente, fisicamente, sexualmente.
* Hazır ol, aşkım, çünkü ben vazgeçmem *
# Get ready for me, love'cause I'm a comer #
* Hazır ol bana aşkım * * çünkü ben vazgeçmem *
# Get ready for me, love'cause I'm a comer #
Peki, ne zaman hazır olursan, ben buradayım.
Bem, quando estiveres preparado, estará aqui.
Ben gitmeye hazırım.
Bom, estou pronto para ir embora.
- Sen ve ben, hazır mısın?
- Tu e eu, estás pronto?
Evet, hazırım ben.
- Pronto? - Estou pronto.
Ben zaten göreve hazırım.
- Estou apto para o serviço.
Ve ben de ona bok göndermeye hazırlanıyordum. - Hayır mı?
E estava a preparar-me para lhe enviar fezes.
Üzgünüm bay yavaş ve hazırım, herkes için en iyisini ben bilirim.
Desculpa, Sr. "sou lento e seguro e sei o que é melhor para todos".
Anne, ben hazırım.
- Mãe, estou pronta. - Óptimo.
Personel çıkarma. Tüm bu iyi insanları kaybetmeye hazır mısın? Ben değilim.
Estás preparado para perder pessoal competente?
Ben ölmeye hazırım.
Estou disposta a morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]