English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir hiçsin

Bir hiçsin Çeviri Portekizce

451 parallel translation
Ek olarak, basarisiz bir yazar olmak için deneyip basarisiz olmalisin, sen bir hiçsin.
Além disso, terias de tentar fracassar em ser um escritor falhado e tu não és nada.
Sen bir hiçsin
Você não é nada.
Sen bir hiçsin.
Você não significa nada de nada.
O tabancalar olmadan sen bir hiçsin, biliyor musun?
Sem as armas, tu não és nada, sabias?
Onca mal mülk, komisyonlar, haraçlar... kiralık katiller olmadan sen koca bir hiçsin!
Tirando os bens, os subornos, o dinheiro das extorsões e os pistoleiros, não és nada!
Mısır mı? Sen bir hiçsin.
Tu não és nada.
Babanın dediği gibi bir hiçsin.
És o que o teu pai diz : nada.
Fredo artık benim gözümde bir hiçsin.
Fredo agora não significas nada para mim.
Bir hiçsin sen
Não somos
Sen bir hiçsin
Não somos ninguém
Sen bir hiçsin!
Tu não és nada!
Sen birTanrısın, ama inançlarını kaybedecek olurlarsa bir hiçsin.
És o deus de muitos homens, mas näo és nada sem a fé deles.
Sen bir hiçsin, Labiche.
Não és nada, Labiche.
Ailen, işin, eşin nerede? Sen bir hiçsin.
Sérgio, agora começa a sua destruição final.
- Ailem olmadan, sen bir hiçsin.
Sem a minha família, você não seria ninguém!
Ne yaptığını sanıyorsun, Sen dikişçisin, bir hiçsin...
América? O que você pensa que está fazendo Seu costureiro, seu nada
Kurallar olmadan bir hiçsin.
Sem elas, você não é nada.
Sen bir hiçsin! Sadece şanslı bir orospu çocuğusun, başka birşey değilsin!
Cala a boca ou vou aí e parto-te o pescoço.
Kaybedersen bir hiçsin.
Perdendo, nada somos.
Bensiz bir hiçsin.
Não és nada sem mim.
Eski Romalılar seni Zeus'un görünümünde yarattılar, ama sen bir hiçsin.
Foste criado pelos antigos romanos à sua imagem, mas não és nada, ouviste?
Bir hiçsin, duyuyor musun beni?
E esta é Hera,
Bir hiçsin.
Um zero!
Eskiden itibarın vardı ama şimdi bir hiçsin.
Dantes mordias, agora não tens dentes.
Sen bir hiçsin.
- Você não é nada.
Bir hiçsin.
Não vales nada.
Sen bir hiçsin!
Não és nada.
Artık bir hiçsin hayatım.
Näo és nada, franguinha.
Artık bir hiçsin.
Tu não existes.
Sen bir hiçsin! Chou! Chou!
Não és nada!
- Sen bir hiçsin!
- Não vales nada!
Yüce bir varlığın önünde, bir hiçsin ve bir şey anlamıyorsun!
Está a testemunhar uma grande mudança e nem se sequer se apercebe!
Sen bir hiçsin!
É uma formiga no novo mundo!
Sen bir hiçsin!
Não vales nada, estou a dizer!
Sen bir hiçsin.
Você não é nada.
Seni pislik, sen bir hiçsin!
Seu merda!
Bensiz sen bir hiçsin.
Sem eu, nem sequer existirias.
Sen genelde aksi davranan bir hiçsin.
Habitualmente, nem numa tempestade me arranjas um copo de água.
Çavuşsuz, bir hiçsin. Pislik torbasısın.
Sem o Sargento, meu, não passas de um saco de merda.
Bir hiçsin sen!
Não prestas!
O bir hiç! Sen de bir hiçsin!
Ele não vale nada!
Bensiz tam bir hiçsin.
Sem mim não és ninguém.
Sen bir hiçsin ama diğerlerinin mutsuzluğunda zenginleşen tavuk boku sansarısın.
Não passa de um fuinha cagarolas que prospera com a miséria dos outros.
Bir hiçsin.
Não és nada.
Ben olmadan, sen bir hiçsin.
Sem mim, não és nada.
Gak! Cin olmadan, delikanlı, sen bir hiçsin.
Sem o Génio, não és ninguém.
Sen bir hiçsin!
Não vales nada!
Sen bir hiçsin.
Não és nada!
Sen bir hiçsin!
Não és nada...
Sen gerçekten bir hiçsin.
É realmente um pobre homem.
Al, sen bir hiçsin.
Só o Phil Donahue, e damo-lo aos homens lagarto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]