English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Biraz daha dayan

Biraz daha dayan Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Sadece biraz daha dayan.
Só fica por lá por pouco tempo.
Biraz daha dayan.
Aguenta aí.
Biraz daha dayanın dostum, artık sonuna geldik.
Ânimo, amigo. É o penúltimo camarote.
- Siz, beyler, sadece biraz daha dayanın.
- Aguentem firme, está bem? - Sim.
Biraz daha dayanın lütfen.
Tenha paciência comigo.
Biraz daha dayan, tatlım.
Querida, aguenta mais um pouco.
Biraz daha dayan.
Aguenta.
Claire, biraz daha dayan.
Claire, aguenta um pouco.
Biraz daha dayan.
Aguenta-te, está bem?
- Dediği gibi Henry, biraz daha dayan.
- Como ele disse, Henry, aguenta-te.
- Tamam, biraz daha dayan! - Dayanıyorum!
- Bem, espere - I seja hoIdin'!
Dayan yeter. Biraz daha dayan.
Aguenta, meu amor.
Biraz daha dayan!
Só mais um pouco.
Biraz daha dayan, tamam mı?
Aguenta-te, está bem?
Maçtaki rakibim düşündüğümden biraz daha dayanıklıydı.
Me atrasei porque subestimei meu oponente. Era muito melhor do que eu esperava.
Biraz daha dayan.
Mais um segundo.
Biraz daha dayan.
Só mais um bocado.
Biraz daha dayan!
Espera um pouco!
Biraz daha dayan.
Aguenta-te.
Tanrım, biraz daha dayan!
Meu Deus, aguenta-te!
Biraz daha dayanın bayan, kısa bir süre sonra yanınızda olacağız.
Aguente firme senhorita, logo estaremos aí. Muito em breve.
Biraz daha dayan.
Tente aguentar.
Biraz daha dayan. Neredeyse eve geldik.
Aguenta um pouco mais, estamos quase em casa.
Biraz daha dayan.
Só um pouco mais, não paremos.
Biraz daha dayan.
Aguenta-te só mais um bocadinho.
Biraz daha dayan.
Aguenta-te um bocado.
Ama eğer biraz daha dayanırsan, er geç seni kabul edeceklerdir.
Mas se quiseres ficar aqui, vão ter de acabar por te aceitar.
Biraz daha dayan.
Aguenta só mais um bocadinho.
Kıyamet koparmadan önce biraz daha dayan!
Calma lá, antes de amaldiçoarem toda a gente!
Biraz daha dayan.
Aguenta-te só um pouco mais.
Tamam, biraz daha dayan, çok az kaldı.
Só mais um pouco. Estamos quase lá.
Biraz daha dayan.
Tenha calma.
Biraz daha dayan bebek.
Anda lá comigo, babe. Somos tão chegados.
Biraz daha dayan, sonra istediğin kadar dinlenebilirsin.
Só um pouco mais e podes descansar o que quiseres.
Yakaladım Biraz daha dayan.
Apanhei-a! Aguenta-te aí.
- Sadece biraz daha dayan. - Bunu yapabilirim. Yapabilirim.
- Aguenta mais um bocadinho.
Dayan dostum. Sakın ölme, biraz daha dayan.
Aguenta, amigo.
Biraz daha dayan.
Tu aguenta ai.
- Hayır daha değil. Biraz daha dayan.
Espere um bocado.
Hayır. Biraz daha dayan.
não!
Haydi, Bayan Paley, biraz daha dayanın.
Vamos, Sra Paley, segurar um pouco mais.
Sadece biraz daha dayan.
Aguenta-te aí por mim.
Biraz daha dayan, seni hastaneye götürecekler
Mantém-no desperto, eles te levarão para o hospital
- Sadece biraz daha dayan.
- Espere um pouco.
- Jack, sadece biraz daha dayan.
Jack, só tens de aguentar um pouco mais.
Hadi biraz daha dayan, olur mu? Sana kızmanın alemi yok.
Chatear-me contigo é pura perda de tempo, Charles.
Biraz daha dayan!
Vamos!
Sadece biraz daha dayan.
Permaneçam juntas suas...
Sadece orada biraz daha dayan
Coragem, falta pouco.
Dayan biraz daha baba!
Aguenta, pai.
- Biraz daha dayan.
- Eu tiro-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]