Cia Çeviri Portekizce
7,629 parallel translation
Hassiktir, bu adamlar CIA'den.
C'um caraças, é a CIA.
Birini CIA'den uzaklaştırabilirsin ama sonuçta...
Pode-se tirar a miúda da CIA, mas...
CIA Berlin Şubesi
DIVISÃO DA CIA EM BERLIM
CIA'den ayrılman mı lazımdı?
Precisavas de sair da CIA? Está bem.
Eğer CIA böyle diyorsa hiçbir şey yapmayalım. Bunun suyu çıkmaya başladı. CIA hain olduğumu düşünüyor, sense CIA için çalıştığımı.
Está a ficar velho isto da CIA dizer que sou traidora e vocês dizerem que ainda trabalho para a CIA.
Dedin ki bir hacker sana çalıntı bir CIA belgesi göndermiş ve bir gün sonra Avrupa Bölge Amiri, Washington'dan buraya geliyor.
Recebeu um documento roubado à CIA por um hacker, diz a Laura, e um dia depois o chefe da divisão europeia deixa Washington para vir cá.
Beyrut'ta Ebu Nazir'i koruyan ekiplerden biriydim sen ve CIA ona suikast düzenlediğinizde.
Fazia parte da equipa a proteger Abu Nazir em Beirute quando você e a CIA tentaram assassiná-lo.
Ama orada Hizbullah'ın sözünün geçtiği bilmem için ajan olmama gerek yok.
Não preciso de estar na CIA para saber que quem manda é o Hezbollah.
"Alman halkı, seçtiği temsilciler tarafından yasa haline gelen kendi polisi tarafından izlenmek istemediği fikri hükümete bu iş için CIA'i kullanma hakkı vermiyor."
"Quando o povo alemão declarou " nas leis aprovadas pelos representantes eleitos " que não serão espiados pela sua própria Polícia,
Sizi CIA'i kendi muhafız alayınız gibi kullanmakla eleştiriyorlar.
Os seus críticos dizem que utiliza a CIA como a sua própria Guarda Real.
Sonuç alabilsek zaten sorun da çıkmaz ama şu an sadece Amerikalı teröristleri yakalayabildik hiç bomba bulamadık ve bunların yanında ABD'nin saygın bir senatörü CIA'in güvenli evlerinden birine yapılan bir Ar Rissalah saldırısında korkunç şekilde öldürüldü.
Prendemos terroristas americanos e não temos nenhuma bomba... Junte isso ao homicídio de uma senadora respeitada e ao ataque da "Ar Rissalah" a um esconderijo da CIA.
CIA temizse, temiz demektir.
Se a CIA estiver íntegra, eles também estarão.
Bu grup bir CIA çalışanı ve bir ABD senatörünün ölümünden sorumlu.
O grupo responsável pelas mortes de uma agente da CIA e de uma Senadora.
Yaptığınız şeye hayranım, efendim. CIA'e soruşturma açıyorsunuz.
Admiro aquilo que está a fazer, Senhora, a abrir uma investigação contra a CIA.
Halihazırda CIA'i kendi amaçlarım için kullanmakla suçlanıyorum. Şu an kapalı kutu olmak için iyi bir zaman değil, Senatör Burke.
Como já estou a ser acusada de utilizar a CIA por motivos pessoais, não estamos na altura de ter segredos, Senador Burke.
- CIA'e karşı 12 raunt çıkaracak siyasi cesareti yok. - Peki o zaman kim?
Não tem "tomates" políticos para suportar 12 "assaltos" com a CIA.
Ayrıca bu hamle yetkiyi, istihbarat topluluğumuza sempatisi ve Başkan Hanım'a zaafı olan birine verecek.
Assim, também estaríamos a atribuir responsabilidade neste caso a alguém que reúne simpatia dentro da comunidade da CIA, e um ponto fraco por uma determinada Senhora Presidente.
- CIA bizi takip mi ediyor?
A CIA anda-nos a seguir?
CIA seni takip mi ediyor?
A CIA anda-nos a seguir?
Efendim, ben Merkezi Haberalma Teşkilatı'nda bir analistim.
Senhor, sou uma analista da CIA.
Bayan Tucker, belki biliyorsunuzdur, Merkezi Haberalma'nın kusur ve tacizlerini soruşturmak üzere bir kongre komitesi oluşturuluyor.
Miss Tucker, já deve saber que um Comité está a ser formado para investigar as negligências e abusos da CIA.
Bunu bir düşünün. CIA'deki en güçlü kişi belki de sizsiniz.
Quer dizer, se pensar nisso, deve ser a pessoa mais poderosa na CIA...
- CIA bir kongre soruşturması geçirecek, millet.
Uma investigação do Congresso à CIA, pessoal.
"Biz" derken CIA'i değil, sizi ve beni kastediyorum.
E quando digo "nós", não me refiro à CIA, refiro-me a nós as duas.
O, CIA'i hedef alacak.
Ele terá a CIA como alvo.
CIA söylemiyor.
A CIA não vai dizer.
Yakalanmışsa ya CIA ya da JSOC yapmıştır bu işi.
Se ele foi apanhado, ou foi pela CIA ou pelo JSOC.
Langley'deki CIA analisti, Reddington'ı Fabrika denen kayıtdışı bir yerde tuttuklarını doğruladı.
Um analista da CIA em Langley confirmou que Reddington está numa confinaria chamada A Fábrica.
CIA oraya girip onunla konuşmamıza izin verecek mi sence?
Achas que a CIA vai deixar falarmos com ele e entrar lá?
Bir CIA tutuklusunu 2009'da seçim protestoları sırasında İran'dan kaçırdı.
Sequestrou um colaborador da CIA no Irão durante os protestos eleitorais de 2009.
CIA iki ay önce onun öldüğünü duyurdu.
A CIA anunciou a morte dele há dois meses.
CIA onu bize bağlıyor.
A CIA está a ligar para ele.
İyi, öyleyse ana bilgisayar tarafından atanan yönetici kodunun CIA ve kurtarma ekiplerinin kullanması için var olduğunu da biliyorsun.
Óptimo. Então também devem saber que um único código foi gerado pelo computador. Um código-mestre que dá acesso total à CIA e a qualquer unidade de resgate.
CIA.
CIA.
CIA zor bir hedef.
A CIA é um alvo difícil.
CIA ile, Dışişleri Bakanlığı'yla görüşmeler. Hatta kim bilir belki Başkan'la bile görüşebilir.
Reuniões com a CIA, o Departamento de Estado talvez até o Presidente.
Şu seninki, Kimberly. Babasının CIA'de çalıştığından haberi yok, değil mi?
A tua miúda, a Kimberly, não sabe que o pai pertence à CIA, pois não?
Ajan Daniel Cullens ve Kate Stellan dün gece, Culiacan, Meksika'daki bir CIA güvenli evinde öldürüldüler.
Os Agentes Daniel Cullens e Kate Stellan foram mortos ontem num esconderijo da CIA em Culiacán, México.
Sorun şu ki güvenli ev bilgileri, CIA istihbaratı olarak sınıflandırılmıştır.
A questão é que o local do esconderijo é uma informação confidencial da CIA.
Nasıl oluyor da bu çocuk CIA istihbaratına erişebiliyor peki?
E como é que ele teria acesso à Inteligência da CIA?
CIA istihbaratını ortaya döken oyunun, tamam.
Que libertou informação da Inteligência da CIA.
Oyundaki güvenli ev istihbaratı, üç hafta önce CIA sunucuları hacklenerek çalınmış.
A informação do esconderijo foi roubada num invasão do sistema da CIA há três semanas.
Ralph'ın CIA'in hacklenmesiyle bir alakası yok.
O Ralph não teve nada a ver com a invasão da CIA.
Pekala, sonuçta CIA'i kimin hacklediğini bulmamız lazım.
Precisamos de encontrar quem hackeou a CIA.
CIA ve Adalet Bakanlığı bu oyunun tasarımcısını bulmak için çabalıyor ve hiçbir şey bulamıyorlar, yani bu kadar aceleye gerek yok.
A CIA e o Departamento de Justiça estão a trabalhar para o encontrar e a chegar a nada, ou seja, isto pode demorar.
CIA Karargâhı Langley, Virginia
SEDE DA CIA LANGLEY, VIRGINIA
CIA'den çalınmış.
Tirado da CIA.
O zaman katılıyorum. Gitmeyelim. Belgeyi yayınlamayalım.
Então concordo, não vamos, não publiquemos, não façamos nada se é o que a CIA diz.
- Kulağa iyi geliyor.
"não queriam dizer que o governo devia usar a CIA para o fazer." - Parece-me bem.
- Anayasa ve hukukun üstünlüğü...
A CIA é o exército particular da Presidente.
SADECE CIA İZİNLİ
EXCLUSIVO DA CIA