English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dai

Dai Çeviri Portekizce

1,567 parallel translation
Evet evet, o burada. Kapatmayın.
Dave tem que sair dai agora.
Oradan hemen uzaklaş.
Sai dai para fora.
Çık oradan.
Dai daí. Anda.
- Ne olmuş?
- E dai?
Ona yardım edin!
Tira-o dai primeiro.
Yani geldiği yerde polis ama burada özel mülke izinsiz giren bir sivil.
Bom, é dai que veio, mas agora é...,... um simples civil que invadiu a nossa propriedade privada.
Bize her gün ekmeğimizi bahşeden... Kapa çeneni!
- O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Motoru kapat.
Sai dai.
Evlat, elinizden geleni yaptınız şimdi çıkın ordan dışarı.
Já fez o que podias, agora saia já dai.
Tamam. Korunma'yı 75. mil tabelasında durduracağım ve oradan sonrası ile polisin ilgilenmesini sağlayacağım.
Vou colocar a Guarda na marca dos 75km e a Policia assume o comando a partir dai.
Merhametsizlere merhamet etmek için bize güç ver- -
Dai-nos forças para ter misericórdia para com aqueles...
Hayır, hayali arkadaşlar hayali vardır.
Não, amigos imaginários sao imaginarios, dai o nome.
Beni bazen öyle bir kızdırıyorsun ki.
Dai-me paciência!
Bize biraz yer açacak mısınız?
Pelo menos, dai-nos algum espaço.
Yüce Jupiter, izlerine baktığım alanlarda bize net işaretler gönder.
Júpiter, ó Poderoso, dai-nos sinais claros nos caminhos que tracei.
Eğer yemeklerini yere atmayı biliyorsan, bundan sonra da orada yemeyi öğrenirsin.
Se vais atirar a comida para o chão, podes simplesmente comer dai a partir de agora.
Seni aşağı indirmemi istediğinde, göz kırp.
Apenas pisca os olhos quando quiseres que te tire dai.
Çık oradan adamım!
Sai dai, meu!
Ne kadar derine inerseniz sizi yukarı çekmek o kadar uzun sürecek.
Jackson, que estás a fazer? Quanto mais fundo estiverem, mais tempo levarei a tirar-vos dai.
Gel sana ilginç bir şey göstereyim.
Anda dai, vou mostrar-te algo fixe.
İçinden ne çıkar Allah bilir?
Consegues imaginar o que sairá dai?
Kim o? - Boş ver. Dışarı çık.
- Esquece, apenas sai dai.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Suçlarımızı bağışla bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi.
O pão-nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas... assim como perdoamos a quem nos tem ofendido...
Tanrım Kee'ye bunu atlatabilmesi için güç ver lütfen.
Sai! Meu Deus, dai à Kee a força para saber o poder que tem dentro dela.
Onunla konuşmalarını istemiyorum artık Ona dokunmalarını istemiyorum
Dai um título de nobreza a essa mulher, instale-a na corte!
- O biseksüel tamam mı?
- Ela é bissexual, ok? - E dai?
Açılın bakayım.
Mexam-se. Saiam dai.
Mino haydi dışarı gel.
Mino... sai dai.
Yüce İsa, bana güç ver.
Cristo, dai-me força.
Yapma!
Sai dai.
Fırçayı bırak artık.
Mantém o pincel longe dai.
Oh, evet. Çıkart... çıkart onları tamam mı?
Oh sim, tira isso dai para fora.
Hatta biraz kan da buldular, ama... Şef Monson'ın eli araba kapısında kesildi.
Até encontraram sangue mas o chefe Monson cortou a mão na porta do seu carro, e pode ser dai.
- Harika.
- Boa! - E dai.
- Sen, dai...
- Tu, sem...
- Dai...
- Sem...
"Çocuğu öldürme." Cesur Benoit dedi,... Ama Dai tekrar sordu.
"Não mates o miúdo", disse Brave Benoit, mas Dai respondeu :
"Ama gizli de olsa, Dai'nin bir kalbi vardı."
"Mas em segredo, Dai tinha coração".
"Dai biraz reçel yedi ve çokça düşündü ve..." "... sonunda, başardı. "
"Dai comeu marmelada e pensou muito, e no final, fê-lo".
Çık dışarı, Odious.
Sai dai, Odious.
Wallace, aşağıya iner misin?
Wallace, vais decer dai?
Biraz atik olun.
Dai corda aos sapatos.
Hey, kıçını o kutudan çıkar!
- Levanta esse rabo dai.
- Duyamadım, bir daha alayım! - Evet.
Gritem dai detrás, se me ouviram.
Tamam, seni çıkartacağım Willy.
Vou-te tirar dai, Willy.
Seni kurtaracağım.
Vou-te tirar dai.
Evet, seni kurtaracağım.
Sim, vou-te tirar dai.
Bugün bize hergünkü rızkımızı nasip et...
O pão nosso de cada dia nos dai hoje...
Buradan çıkın.
Sai dai.
İn aşağı!
Sai dai.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
- Não...! O pão nosso de cada dia dai-nos hoje perdoai as nossas ofensas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]