Delilah Çeviri Portekizce
412 parallel translation
Delilah adında bir kız vardı.
Também tinha uma rapariga chamada Dalila.
Delilah!
Dalila.
- Delilah! İn şu tekerlekten!
Dalila, desça daí.
Çoğu erkek öyledir Delilah.
A maioria dos homens o são, Dalila.
Delilah, ne tatlı bir ejder oluyorsun kızınca.
Dalila, que dragão ondeado você pode ser,
Sen ne önerirsin Delilah?
Qual seria a sua sugestão, Dalila?
Planın nedir Delilah?
Qual é o seu plano, Dalila?
Bu barbarı, bu katili ayartabilecek bir kadın biliyor musun Delilah?
Dalila, você conhece uma mulher Que poderia seduzir este barbaro, Este assassino?
- Sen mi Delilah?
Você, Dalila?
Sıkı pazarlıkçısın Delilah.
Você dirige um negócio afiado, Dalila.
Delilah da Gazze'nin efendisinin kadını olmuş.
E Dalila tornou-se na meretriz de Gaza.
Dört rüzgar aşkına, çok cesursun Delilah.
Pelos quatro ventos você tem coragem, Dalila.
Orada ne Danlı ne Filistinli, sadece Samson ve Delilah oluruz.
Lá, nós não seremos como Danita e Filisteia. Somente Sansão e Dalila. No vale do Nilo,
Seni bulacağım Delilah... Nereye gidersen git.
Eu vou-te encontrar, Dalila, onde quer que vás.
Senden asla kurtulamam Delilah.
Eu nunca irei estar livre de ti, Dalila.
Delilah onu tavuk gibi yolmuş!
A Dalila depenou-o como a uma galinha.
İyi iş çıkardın Delilah.
Portaste-te bem, Dalila.
Haberci! Beş Şehrin Efendisine söyle, Delilah sözünü tuttu.
Vai de encontro ao Senhor das Cinco Cidades e diz-lhe que a Dalila manteve a sua parte do acordo.
Delilah adı ebediyen insanların dilinde bir küfür olacak!
O nome de Dalila será conhecido como uma maldição na boca dos homens. Bah.
Hiçbir erkek Delilah'yı bırakamaz!
Nenhum homem deixa Dalila.
Delilah'ya güvendin.
Você confiou em Dalila.
Aynı makaslar hâlâ sendeyse benim saçım biraz uzadı Delilah.
O meu cabelo também está longo.
Bir ara bana da tuzak kur Delilah.
Um destes dias você irá preparar uma armadilha para mim, Dalila.
Gözü gören hiçbir erkek sana karşı koyamaz Delilah.
Nenhum homem com olhos lhe poderia resistir, Dalila.
Delilah ile tanışmasa çok daha kuvvetli görünürdü!
Ele pareceria um bocado mais forte se não se tivesse encontrado com Dalila.
Sen ona merhamet ettin mi Delilah?
Você mostrou-lhe a sua misericórdia, Dalila?
Aşkım. Delilah...
Dalila.
Ben kalacağım Delilah.
Eu irei permanecer aqui, Dalila.
Delilah...
Dalila! Dalila! Dalila!
Delilah...
Dalila! Dalila!
Tabii Delilah'yı yönetebilirseniz.
Se você pudesse dominar Dalila. Ha ha.
Bugün senin günün Delilah.
Este é o seu dia de triunfo.
Merhametin de aşkın gibi Delilah.
A sua misericórdia é como o seu amor, Dalila.
Delilah!
Dalila! Dalila! Dalila!
Delilah!
Dalila!
Delilah geliyor!
Dalila! Dalila!
Delilah!
Vai. Dalila.
Delilah!
Dalila! Dalila!
O benim paltomu çaldı Delilah.
Dalila! Ele roubou o meu casaco, Dalila.
- Sen Delilah değilsin!
Porque você não é Dalila.
Süründür onu Delilah!
Faça com que ele rasteje, Dalila.
Delilah.
Dalila.
Ama tek bir Delilah var.
Quem enchem as veias com o fogo... mas somente uma, Dalila.
- Ben istediğin bedeli öderim Delilah!
O preço do pagamento será esse.
Ve kendi düşmanımı. - Delilah...
Dalila, Dalila...
Delilah!
O meu amor é somente para você.
- Hayır Delilah.
Não, Dalila.
- Delilah...
Dalila...
Delilah, bir zamanlar baban seni bana vermeyi önermişti.
Uma certa vez seu pai ofereceu-me a você em casamento.
Delilah boynuna değirmen taşını geçirmiş!
Moa o seu corpo juntamente com o grão!
Tanrı'nın gücü benim kuvvetimde Delilah.
A poder do senhor está na minha força.