English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Federaller

Federaller Çeviri Portekizce

1,323 parallel translation
Federaller arabamı hacizliyor, kocam - - kocam bir suçlu, ve günlerimi şişman traktörcüler tarafından ellenerek geçiriyorum.
E eu passo os dias a ser agarrada por vendedores gordos de tratores em leilões. Estou bem ciente de que as coisas mudam.
Federaller'in bir kaçağı varmış.
- O tipo quer fugir ao FBI. - Vamos!
Şahitlik edersen kimse seni koruyamaz. Özellikle de federaller.
Se depuseres, ninguém te protege, muito menos o FBI.
Her şeyi kontrol edin. Federaller ödüyor.
Despistem tudo, é o FBI que paga.
Hepatit C tedavisi uygulandığı duyulursa, faturayı federaller ödeyecek, insanlar konuşacak, eninde sonunda duyulacak.
Se descobrem que recebe tratamento para a hepatite C... O FBI é informado, alguém comenta e tudo se sabe.
Federaller de izledi, biz de. Ben ispiyonlamadım.
O FBI despistou quaisquer venenos e nós também.
Eyalet polisi, federaller.
Temos alguns policias estaduais, alguns federais.
Federaller onu yakalamak için özel planlar gönderiyorlar
O FBI mandou um avião particular para levá-lo.
Onu aldılar.Bak buna federaller ona çok dikkat edecekler.
Eles apanharam-no. Vê o FBI a ficar com os louros.
Sonra tutuklandı, federaller onu mallarına el koydu, İçinde de fotokopi makinası vardı.
Depois de ser preso, o FBI confiscou todo o equipamento, incluindo a fotocopiadora.
- Federaller geliyor.
- O FBI vem aí.
Federaller?
Feds?
Siz federaller bu korsan işinde bayağı ciddisiniz.
Vocês estão a levar a sério esse negócio de pirataria.
Federaller, skandalları pek sevmezler.
Os Federais não gostam de escândalos.
Federaller onu bekliyor olurlar.
A polícia estaria lá à espera dela.
Federaller buna bir soygun süsü vermeye çalışıyorlar.
O FBI disse que ele o fez para que parecesse um assalto.
Federaller onu bir sürü sahte Meksika kimliği ve süresi geçmiş bir California sürücü belgesiyle bulmuşlar.
Os agentes federais encontraram um monte de BI mexicanos falsos e uma carta de condução da Califórnia fora de prazo.
Jordan Peters arkadaşımdı, ama onur kodu gereği siz Federaller buraya geldiğinden beri tuhaf davrandığını anlatmam gerek.
Jordan Peters é meu amigo. Mas sou obrigado pelo código de honra a informá-lo que ele estava a agir estranho desde que vocês chegaram aqui, senhor.
Sorunsuz bir uçuşun Federaller tarafından sorgulandığını bilmem.
Nunca ouvi em rever o GVD num vôo comum.
Anlıyorum. Kadın zengin olduğu için federaller işe karıştı, değil mi?
Vocês Federais vieram aqui porque ela é rica, certo?
- Federaller geldi. İnsanlara bozuk yemek verdiğimizi söylüyorlar.
Dizem que estamos causando infecção alimentar.
Horvarth Thornton Federaller
HORVATH THORNTON POLÍCIAS FEDERAIS
Federaller.
- São polícias federais.
Federaller geldi.
- Os federais apareceram.
Demek federaller geldi.
Os federais apareceram.
Federaller buna karşı çıkarsa, vali ortalığı birbirine katar.
O governador vai gritar e espernear Se os federais começarem a negociar a liberdade dele.
Federaller gelince kadını onlara emanet edip evimize döneceğiz.
Mantemo-la até chegar o FBI, transferimos a custódia e livramo-nos de problemas.
Sadece federaller gelene kadar.
Só até o FBI chegar.
Federaller mi?
O FBI?
Federaller bu davaya el atmaya çok hevesliler, benim ise yükselmeye ihtiyacım var.
Os federais estão mortinhos para entrar neste caso.
Federaller kıçımda.
Os Federais em cima de mim.
Federaller sahip olduğu herşeyi almaya çalışıyor.
Os federais estão a tentar gamar-lhe tudo.
Federaller...
Os federais.
Evime federaller gelip seni sorgulamak istediklerini söylüyorlar.
Agentes federais vão à minha casa a quererem interrogar-te...
Ayrıca federaller senin hesaplarının farkına vardılar.
E os federais já chegaram a uma avaliação completa dos teus bens.
Sadece federaller, bir kamera kaybedip... ağlamayacak kadar zengindir.
Só os do FBI teriam massa suficiente para perder uma câmara e não se porem a chorar por isso.
Federaller artık uyuştrucu davalarına bakmıyor, hele hele tek görgü şahidinin ölü olduğu bir davaya.
O FBI já não quer casos de droga, especialmente casos que caem por terra com a morte de testemunhas-chave.
Federaller, Salvadorlular'ın uyuşturucu tezgahına zarar verdiklerini sanıyorlar.
Os agentes federais acham que estão a fazer mossa ao tráfico dos tipos de El Salvador.
- Buna federaller bakmıyor. Ve de kaçak olmak asıl anlaşmayı bozar.
Os agentes federais não vão alinhar nisto e, como é fugitivo, o acordo original foi por água abaixo.
Jhonny mahkemesini beklerken federaller malvarlığını dondurduğunda, Ginny'yi kim varlık içinde yaşattı sanıyorsun?
Por favor! Com o Johnny a aguardar julgamento e os bens dele penhorados, quem pensas que sustenta a Ginny?
- Ama Federaller bunun suç mahali olduğunu söylüyorlar. Bu yüzden yardım edemem.
O FBI diz que é o local de um crime, por isso não posso ajudar.
Federaller böyle iş görür.
É assim que os federais trabalham.
Ayrıca kapıda da nöbetçi var. Federaller cidden paranoyak.
Estes polícias do estado são uns paranóicos.
Federaller daha onu yasadışı ilan edecek vakit bulamadılar.
A polícia ainda nem teve tempo de a tornar ilegal.
Federaller?
Os federais?
Federaller?
Dos federais?
Yakalanırlarsa, federaller tam olarak nereye gittiğimizi biliyor olacaklar.
Se forem apanhados, o FBI saberá para onde vamos.
Buradan aramamamı söylediğini biliyorum ama federaller geldi. - Şu dövmeyle ilgili sorular sordular.
Sei que pediste para nunca te telefonar, meu, mas vieram uns federais perguntar sobre aquela tatuagem.
Federaller.
A Polícia.
Federaller mi?
- Os federais?
Federaller.
O FBI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]