English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Federasyon

Federasyon Çeviri Portekizce

1,092 parallel translation
Lincoln Sternn, burada birinci dereceden on iki cinayet, Federasyon malına yönelik on dört silahlı soygun, Yirmi iki uzay korsanlığı,
Lincoln Stern, está aqui acusado... de 12 acusações de assassinato em primeiro grau... 14 acusações de roubo à mão armada de propiedade da Federação... 22 acusações de pirataria em alto espaço... 18 acusações de fraude... 37 acusações de violação... e uma multa de trânsito.
Buradaki temsili ay, Genesis'in muhtemel potansiyelini göstermektedir. Federasyon, deneylerden sonuç alınana kadar projeye destek sağlamalıdır.
- A lua recriada aqui simulada representa uma fracção mínima do potencial de Génesis, se a Federação quiser apoiar as experiências até à sua conclusão.
Federasyon Meclisi politikasını belirleyene kadar hepiniz Yaradılış'la ilgili bildiklerinizi kendinize saklayacaksınız.
Até que o Conselho da Federação tome uma decisão, estão proibidos de falar com quem quer que seja sobre Génesis.
... yanında kadının ayaklarının dibinde oynayan çocukların ve başının üzerinde hafif bir meltemle dalgalanan Federasyon bayrağı.
A mulher ao nosso lado. Os filhos a brincar aos nossos pés. E, sobre as nossas cabeças, agitada pela brisa, a bandeira da Federação!
"Federasyon Araştırma Gemisi Grissom araştırmalarına başlamak üzere Yaradılış'a varmıştır. Komutan J.T. Esteban."
Nave científica Grissom a chegar ao planeta Génesis, sector Mutara, para iniciar pesquisa.
Federasyon inzibatı.
Segurança da Federação.
Federasyon tımarhanesine nakledileceğini duydum.
Vão levá-lo para o manicómio da Federação.
Evet. Federasyon'a ait bir savaş kruvazörü.
É um cruzador de combate da Federação.
Ama komutanım, bir Federasyon gemisi yaklaşıyor.
- Aproxima-se uma nave da Federação.
Ben Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'dan Amiral James T. Kirk'üm.
Sou o Almirante James Kirk, da nave Enterprise.
Federasyon, gelmiş geçmiş en yıkıcı silahı yaratarak galaksiler arası bir çapulcular birliği haline gelmiştir.
A Federação, ao criar uma arma terminal, tornou-se num bando de criminosos intergalácticos.
Federasyon bizimle barış görüşmeleri yaparken bile Kirk, bizzat oğlu tarafından tasarlanan Yaradılış torpilinin inşasıyla uğraşıyordu.
Mesmo com esta Federação negociando um tratado conosco, Kirk estava desenvolvendo o torpedo Génesis, concebido pelo seu filho e detonado pelo próprio almirante.
Bay Chekov, federasyon devriyelerinin izine rastladın mı?
Sr. Chekov, qualquer sinal da escolta da Federação?
... federasyon subaylarını darp etmek federasyon demirbaşını çalmak ki kast edilen Yıldız Gemisi Atılgan'dır USS Görkemli'yi sabote etmek federasyon demirbaşına bilinçli olarak zarar vermek ki burada da kast edilen USS Atılgan'dır ve son olarak Yıldız Filosu Başkomutanı'nın doğrudan emirlerine karşı gelmek.
Isto é, a nave espacial Enterprise, sabotagem da U.S.S. Excelsior, destruição premeditada de propriedade da Federação, específicamente a acima mencionada U.S.S. Enterprise, e finalmente, desobediência à ordens directas do Comandante da Frota.
Hedefimiz, Ligon 2 gezegeni, Federasyon gezegeni Styris IV için çok gerekli nadir bir aşının kaynağı.
A nossa localização, planeta Ligon II, fonte de uma rara vacina, em falta no planeta da Federação Styris IV.
Federasyon adına, bu nişanı şükran ve dostluğumuzun bir göstergesi olarak sunuyorum.
Em nome da Federação, gostaria de lhe oferecer este símbolo que representa a nossa amizade e gratitude.
Sizin, Federasyon şartlarınıza göre...
Nos termos da vossa Federação...
Burada eşitlerim ve diğerleri arasında... Federasyon'a olan tutumuma ihtiyatla bakanlar var.
Existem aqueles que, de entre os meus iguais, se encontram receosos pela nossa aproximação à Federação.
Federasyon gemisi, bu güneş sisteminde bulunmaya hakkınız yok.
Nave da Federação, entrou neste sistema sem motivo.
Federasyon Yıldızgemisi Atılgan.
Nave estelar da Federação Enterprise.
Federasyon'un en iyi beyinleri... gelişimine katkıda bulundu.
Alguns dos melhores Engenheiros da Federação participaram no seu desenvolvimento.
Boradis III'te ilk Federasyon karakolu 34 yıl önce kuruldu.
O primeiro posto da Frota foi fundado há 34 anos em Boradis III.
O tarihten sonra, Federasyon sektördeki birkaç gezegeni kolonize etti.
Desde lá, a Federação colonizou vários planetas nesse sector.
Yine de, birisini sınıf-8 sondaya koyup, onu fırlatmak... bir Federasyon kodamanını yollamak için fazla iddialı bir yöntem.
Mas fechar alguém numa sonda Classe-8 e lançá-la... Mas que forma de transportar um dignitário da Federação.
Kaptan, size Federasyon Özel Temsilcisi K'Ehleyr'i tanıtmama izin verin.
Capitão, permita-me apresentar a Emissário da Federação, K'Ehleyr.
Federasyon ve Klingonlar savaştayken.
Quando a Federação e os Klingons estavam em guerra.
T'Ong mürettebatı Federasyon karakollarının yakınında uyanacak.
A tripulação da T'Ong vai acordar perto de vários postos da Federação.
Burasının Federasyon bölgesi olduğunu görüp, bir karakola saldırırlar.
Que vejam que estão em espaço da Federação e ataquem um posto.
Görevleri her ne olursa olsun, bir Federasyon hedefi gördüklerinde, saldıracaklardır.
Seja qual for a missão deles, assim que virem um posto da Federação, vão atacar.
Bana tüm Federasyon gemilerine ateş etmem emredildi.
Tenho ordens para disparar contra todas as naves da Federação.
Bunun bir Federasyon numarası olmadığını nasıl bileceğim?
Como é que eu sei que isto não é um truque da Federação?
Komutan, Siz Binbaşı Data'nın bilinçli bir varlık olmadığını... ve bu yüzden Federasyon tarafından tüm yaşam formlarına bahşedilen... haklardan yararlanamayacağı savını mı savunuyorsunuz?
Comandante, é a sua opinião que o Comandante Data é um ser insensível e como tal não pode usufruir dos direitos reservados a todas as formas de vida nesta Federação?
Federasyon o alanda birkaç M sınıfı gezegen haritalamıştı.
Foram registados, mas não explorados vários planetas classe M nessa zona.
Bu çok ikna edici Federasyon kaptanı... aramızdaki farklılıkları çözebileceğimizi önerdiğinde, ona inanmamıştım.
Eu não acreditava neste persuasivo Capitão da Federação quando ele sugeriu reconciliar as nossas diferenças.
Bir Federasyon mekiğinden otomatik sinyal aldık.
Número Um, detectamos um sinal de uma nave auxiliar da Federação.
Endicor sistemine giderken, sanki yoktan var olan, bir Federasyon mekiğiyle karşılaştık.
Em rota para o sistema Endicor, encontrámos uma nave auxiliar da Federação que apareceu vinda do nada.
Bu bir Federasyon mekiği, orası kesin.
É mesmo uma nave auxiliar da Federação.
Tarayıcılar, burada Federasyon ya da Federasyon dışı hiçbir gemi göstermiyor.
Os sensores não detectam outras naves aqui, da Federação ou não.
Federasyon nakliye gemisi USS Lantree'den bir ses mesajı.
- Sim, senhor. É a USS Lantree transmitindo em áudio. É uma nave de abastecimento.
Sınıf 6 Federasyon nakliye gemisi, Gamma 7 sektöründe görevli.
Que tipo de nave é? De abastecimento, classe 6, destinada ao sector Gamma 7.
Rotamızı en yakın Federasyon karakoluna çevirdik, ama korkarım ki, artık çok geç.
Marcamos rumo para a base mais próxima da Federação, mas temo que seja demasiado tarde.
Gagarin IV'deki Federasyon Araştırma İstasyon'una gidiyoruz.
Navegamos para a estação de investigação Darwin em Gagarin IV.
Ben Nimbus III'teki Federasyon Temsilcisi Aziz John Talbot.
Sou John Talbot, representante da Federação aqui em Nimbus III.
Federasyon da kendi kurtarma gemisini gönderecek demektir.
"Significa que a Federação enviará uma nave de salvamento."
Bir Federasyon gemisiyle savaşmayı hep istemişimdir.
"Sempre quis atacar uma nave da Federação."
Pazarlıklara başlamak için Federasyon gemisi istiyorlar.
Pede uma nave da Federação em troca da nossa libertação.
- Bir federasyon gemisi.
Uma nave da Federação.
Federasyon güçlerince kuşatıldınız.
Estão sob o ataque das forças da Federação.
Kaptan! Bir Federasyon gemisi yüksek warp hızıyla yaklaşıyor.
Daimon, uma nave da Federação aproxima-se a grande velocidade warp.
Atılgan, Federasyon'un... gizemli bir ırk olan Legaranlılarla... ilk buluşmasına ev sahipliğiyle onurlandırıldı.
A Enterprise tem a honra de organizar o primeiro encontro da Federação com a misteriosa raça conhecida como os Legarans.
Vulkan yörüngesinde, Federasyon Büyükelçisi Sarek'i ve ilk eşi gibi... Dünyalı olan eşi, Perrin'i karşılamayı bekliyoruz.
Estamos em órbita ao redor de Vulcano, e vamos receber o Embaixador da Federação Sarek e a sua esposa, Perrin, que tal como a anterior, é Terráquea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]