English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Görelim bakalım

Görelim bakalım Çeviri Portekizce

767 parallel translation
- Petrol kuyusunu görelim bakalım.
- Vejamos sua fervura.
- Öldür de görelim bakalım.
- Queria ver que mate a alguém.
- Görelim bakalım kim ödlek.
- Verá quão covarde sou.
Fisher Usta, görelim bakalım neden Sayın Yargıç senin dükkanına gelmemi istedi.
E agora Mestre Figer, vamos ver que motivo tinha o meu Intendente para me fazer vir à sua loja.
Görelim bakalım, dağdan aşağıya nasıl taşıyacaksın!
Vamos ver se consegues descer o monte com ela!
Bekleyip görelim bakalım.
Vamos ver quanto a isso.
Görelim bakalım nasıl yüzüyorsunuz, ahbaplarım.
Agora vamos ver-vos nadar, amigos.
Görelim bakalım.
vêm aqui.
- Seninle hiçbir yere gitmem. - Görelim bakalım.
- com você eu não irei para qualquer lugar.
Görelim bakalım ne kadar iyi yüzüyorsun.
Vejamos se sabe nadar.
Görelim bakalım.
Vejamos.
Ne kadar iyi olduğunu görelim bakalım.
Vejamos quão bom é.
Öyleyse görelim bakalım.
Queres um gelado de nata?
Görelim bakalım.
Mostra-mo.
Görelim bakalım ne istiyor.
- Vou ver o ele quer.
Görelim bakalım ne kadar uzun duruyor.
Vejamos como se vai ele manter.
Şu güzeli görelim bakalım.
Deixa ver a estampa.
Görelim bakalım yapar mısın yapmaz mısın.
Vamos ver se consegues.
Hadi görelim bakalım.
Pode tirar três.
Görelim bakalım bu sefer ne yapacağını.
Vamos ver quanto tempo consegue segurá-lo desta vez.
Gel de görelim bakalım, Coaley.
Vamos lá a isso, Coaley.
Görelim bakalım, hanginiz daha korkusuz.
Veremos quem tem mais desprezo pelo perigo...
Görelim bakalım neymiş bu gösteri!
Vamos lá a ver o que se passa.
Görelim bakalım kim pes edecek.
- Então vamos ver quem desiste.
Görelim bakalım küstahlık nasıl ölüme dönüşüyor.
Vejamos o que a insolência tem a dizer acerca da morte.
Nasıl oynuyorsun görelim bakalım!
Vamos ver se agora danças!
Görelim bakalım.
Mostre-nos.
Görelim bakalım!
Vamos lá ver!
Ve o zaman görelim bakalım, bizi ne ayrı tutacak?
E então veremos o que nos vai manter afastados.
Bir görelim bakalım, doğru muymuş?
Vamos ver se é verdade.
Ne kadar iyi sürüyorsun görelim bakalım.
Vejamos se consegue melhor.
Pekâlâ. Görelim bakalım.
Mostra-o.
- Görelim bakalım.
Vamos a isto.
Torpex ve buzun nasıl etkileşim kuracaklarını görelim bakalım.
Veremos que tal se dão o Torpex e o gelo.
Çakmağı çakalım da görelim bakalım.
Vamos atear a chama e ver.
Evet, görelim bakalım.
Vejamos.
Görelim bakalım.
Bem, oiçamo-lo.
Görelim bakalım bir ruble ile iki Rus nasıl sarhoş olur.
Vamos lá descobrir o quão bêbados dois russos podem ficar com um rublo.
"Görelim bakalım. Arkadaşım Tevye'ye ne tür yaramaz bir oyun oynayabilirim?"
"Vamos ver que tipo de problema eu posso criar para o meu amigo Tevye."
Şairler meydanı! Şairlerin görmedikleri şeyler hakkında şiir yazmalarının ne kadar doğru olduğunu görelim bakalım.
Poetas da minha corte, vejamos se é verdade... que poetas também sabem falar sobre coisas que não viram.
Görelim bakalım, öyleyse.
- Servir pequeno almoço!
Görelim bakalım şu Sicilyalını.
Venha de lá a tua siciliana!
- Delirdin mi? - Görelim bakalım kim cesur kim hanımevladı.
- Vamos ver quem tem coragem e quem tem medo.
Bazı gariplikler var.Görelim bakalım.
Algo estranho. Vejamos.
Hollywood'u şimdi bulunda görelim bakalım, sizi küçük- -
Vamos ver como vão encontrar Hollywood agora, malditos...
Görelim bakalım albayı bulabilecek miyim, tamam mı?
Ver se encontro o Corornel.
Senin ne kadar sert olduğunu görelim, bakalım.
Vamos descobrir o quão duro você realmente é.
- Görelim bakalım.
- Vamos lá ver-te tentar.
Yalanlarınızı sıralamaya devam edin, bakalım ucu nereye varacak, görelim.
Diga todas as suas mentiras assim vejo o que acontece.
- Öyle mi, görelim bakalım. - Doğru söylüyor, Baba.
- Vamos testar?
Kimliğini görelim bakalım.
Deixe-me ver o seu bilhete de identidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]