Hanı Çeviri Portekizce
29,865 parallel translation
Bizimle gelmeniz gerekiyor, hanımefendi.
Dra. Delaney.
Çavuş! Bunu şimdilik almam gerek hanımefendi.
Como tal, está sob a alçada da conduta militar e será interrogada.
Eğer hanımlar sütyenlerini çıkartırlarsa onlara bedavaydı.
É grátis para mulheres se tirarem o sutiã.
Hey, küçük hanım, unutma ki halen gözetim altındasın.
Lembra-te que ainda estás em liberdade condicional.
- Hanımefendi lütfen.
Menina, por favor.
Şunu sakın unutma küçük hanım : Polisler dosttur.
Lembra-te sempre, menina, a polícia é tua amiga.
Bu küçük hanım beni 10 yıldır tanıdığını söylüyor.
A menina aqui disse que a conheço há dez anos.
Hadi bakalım küçük hanım.
Vamos lá, menina.
Ne kadar bozukluk lazım küçük hanım?
Quantos trocos quer, minha senhora?
DEO'ya hoş geldiniz Başkan Hanım.
Bem-vinda ao DOE, Sra. Presidente.
- Maalesef hayır Başkan Hanım.
- Não, Sra. Presidente.
- Başkan Hanım.
Sra. Presidente.
Bizim için bir şerefti Başkan Hanım.
Foi uma honra, Sra. Presidente.
Başkan Hanım, hala politikalarınız hakkında şüphelerim var.
Sra. Presidente, ainda estou algo receoso relativamente à sua política.
Peki hanımefendi.
Sim, senhora.
Hayır hanımefendi.
Não, senhora.
- Hayır hanımefendi.
- Não, senhora.
Teşekkür ederim, arı kovanı saçlı hanım.
Bem, obrigado, senhora com o cabelo de colmeia.
- Diğer içecek hanımefendinin.
O cocktail é para ela.
Bir hanım hakkımda bir yazı yazmış ve yazıda espriyi aynen aktarmış her kelimemi yazmış.
Essa senhora escreveu um artigo sobre mim e incluiu nele uma transcrição do número, escreveu tudo o que eu disse.
Hanım sınıfta dolaşıp "İyi olmuş" diyor.
A senhora anda por ali e diz : "É um cueiro bem posto."
Hanımlar ve beyler, teşekkür ederim.
Senhoras e senhores, muito obrigado.
Yoksa gerçek bir ev hanımı mı?
- Queres ser uma dona de casa?
911'i arayın hanımefendi! Polis çağırın!
Ligue para o 112, chame a polícia!
Sağ olun hanımlar ve beyler.
Obrigado, senhoras e senhores.
Affedersiniz hanımefendi.
Desculpe, senhora.
Bu da bu hücreden yerine getirilmesi zor bir iş, hanımım.
É um pouco difícil aceder a esse pedido... De dentro desta cela, senhora.
Hanımları yalnız bırakalım olur mu?
E que tal deixarmos as mulheres a sós?
Nathanson hanımefendi.
Nathanson, senhora.
Ben bunlara pek inanamıyorum. Alınmayın lütfen, Brown Hanım.
Sem querer ofendê-la, Miss Brown.
Neyse, Mitsu Hanım'ın verdiği Langford'un fotoğrafını arattım... ve onun da partide olduğu ortaya çıkmış oldu.
Mostrei a fotografia do Langford à Miss Mitsu, que confirmou a presença dele na festa.
Brown Hanım, bu ne güzel bir sürpriz böyle
- Miss Brown, que surpresa.
Kesinlikle, hanımefendi.
- Claro.
Bu hanımın içmesi gerekiyor.
Esta menina precisa da beber um copo.
Selam hanımlar ve bey.
Olá senhoras e senhor.
Ama on dakika sonra kibar bir hanımefendi Lexy'yi güvenliğe bıraktı.
Mas dez minutos mais tarde, uma senhora amável levou-a aos seguranças.
Hanımefendi.
Senhora.
Özel bir mesele, hanımefendi.
É um assunto particular, senhora.
Genç bir hanımefendi var. Hayatı benim Başrahibe ile olan görüşmeme bağlı.
Há uma jovem cuja vida depende da minha conversa com ela.
Bir de şey genç bir hanımefendiye musallat olan muttali bir varlık mevcut ve bir süredir- -
E há... uma jovem com uma presença... mais sofisticada do que já vi...
Hanımefendi üzgünüm olarak hayırı kabul etmeye yetkim yok.
- Veja num dicionário, significa "não".
Geciktiniz, hanımefendi.
Evacuem de imediato ou apresentem-se na vossa área....
- Hanımefendi!
- Menina.
Sevgili genç hanım.
Minha querida menina...
- Han Solo'yu herkes sever.
Todos adoram o Han Solo...
Ama hanımefendide şort var!
Mas ela está a usar calções!
Han da bir cadı!
O Han também é uma bruxa!
İnternetteki trafik okuluna gitmem gerekirdi. Ama yok, Han birileriyle tanışmak istedi illa ki.
Devias ter tido auas de condução online, mas, não, o Han queria conhecer pessoas.
Han'ın tarafı boş ama.
Mas o lado do Han está vazio.
Han yine not bırakmış. Onunkilerin üstüne bizimkileri koymamamızı söylüyor.
O Han deixou outro bilhete a dizer para não pormos as nossas coisas com as coisas dele.
Han ile dalga geçiyoruz.
Estamos gozando do Han. Vamos manter o foco.
hanım 69
hani 203
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanımım 156
hanım evladı 29
hani nerede 31
hani 203
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanımım 156
hanım evladı 29
hani nerede 31