English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hisset

Hisset Çeviri Portekizce

1,285 parallel translation
- Hisset, Hisset bunu.
- Sente, sente...
Hisset.
Toca-me.
Senin geçmişin, şu anki durumun ve geleceğin güvence altında. Kendini güvende hisset.
Ela quer que o seu passado, presente e futuro sejam seguros neste momento.
Hisset.
Sente.
Sorma, sadece hisset.
- Não perguntes. Sente.
Nefesini dinle, kalp atışını hisset....... Dalai Lama'yı düşün.
Ouve-te respirar, sente o teu coração pensa no Dalai Lama.
Sadece müziği hisset.
Sinta apenas a música.
Allen, kendini evinde hisset.
Allen, esteja à vontade.
ölmeden önce acıyı hisset.
Sentes a agonia, Jubei?
Hisset onu!
Lida com ela!
- Bunu hisset.
- Sinta.
Hisset.
Sente-o.
Eğer doktor "İyi hisset" in tavsiyelerini dinlemek istersen, kapı orada.
Se quiser ouvir as opiniões dadas pelo Dr. Feelgood's, esteja a vontade.
Kendini evindeymiş gibi hisset Azrail.
Estás em tua casa, Morte.
Sıcaklığı hisset, Chris.
Sente o ardor, Chris.
Sıcaklığı hisset.
Sente o ardor.
Kendini şanslı hisset, bir at değilsin çünkü. Seni bir köpek maması da yapabilirlerdi Ya da bir Chumbawamba gobbledy-glue!
Sinta-se com sorte de não ser um cavalo eles transformá-lo-iam em comida de cão ou Chumbawamba cola gobbledy!
Kendini evinde hisset.
Faz de conta que estás na tua casa.
Gücü hisset!
Sente o poder!
Bizon kürkümü hisset.
Visom ganha à malha. Ok?
Sadece müziği hisset.
Sente a música. Descontrai-te.
Hareketi hisset.
Sente o movimento.
Sadece çayın gücünü hisset.
Cede ao poder do chá.
Acıyı hisset!
Sente o calor!
Haydi! Hisset.
Vamos, sente-a.
Denge ve hız. Hisset.
Equilíbrio, mudança de posição...
Kalbimi hisset.
Sente o meu coração.
Kendini evinde gibi hisset.
Faz como se tivesses em casa.
Kaslarını hisset.
Sente os músculos.
Yanmayı hisset.
Sinto o calor.
Rüzgarı hisset.
Sinto o vento.
Kaslardaki krampı hisset.
Sinto a cãibra.
Ciğerlerinin hava ile dolduğunu hisset Güzel..
Sinta seus pulmões se encherem de ar.
Kendini evinde hisset.
Sinta-se em casa.
Yavaş, beni hisset.
Sente-me.
Tatlım, sadece hisset.
Gata, só sinta
Kendini büyük hisset. İşte böyle.
Faz assim...
Kendini evdeymişsin gibi hisset. İhtiyacın olan her şey var.
Se desejar algo, champanhe, caviar...
Kabul et ve hisset... bu kılıcın içinde yatan gücünü.
E sente a força que o Kenshin pôs nesta espada.
Nefretin altında yatan duyguları hisset.
e sob o efeito do ódio, sinta o que jaz além.
Güneşin sıcaklığını hisset.
Sente o calor do sol.
Hisset bunu, kan emici!
Tome essa, sanguessuga!
Bu güzelim ılık adrenalin akışını hisset.
Sinta a corrente de adrenalina.
Hisset, kokla.
Sente-o. Cheira-o.
"Korkuyu Hisset, Ama Yine De Yap." Benimle dalga geçiyorsun.
"Sinta o Medo e Faça-o na Mesma". Deve estar a gozar comigo.
Fakat kendimi iyi hisset dostum.
Mas, tu sabes, sabe bem, meu.
Yani, Donna, serbest hisset - Hayır, cesur hisset... bu aşifte kızlarla oynaşma konusunda.
Sim, quer dizer, Donna, liberta-te... Não... Encoraja-te... para fazer com todas as gajas porcas que quiseres.
Cilt altında kan dalgalanmasını hisset.
Sente o sangue fluir sob a pele.
Plan yada hazırlık yapma. Hisset.
Sente.
Sadece hisset.
Sente!
nefes al hisset sev ver özgür ruhunda hisset
Respira Sente Ama

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]