English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Ihtiyacï

Ihtiyacï Çeviri Portekizce

270 parallel translation
Tim, doktorun bir çift kanata ihtiyacï var ki hastalarïnï ziyaret etsin.
Tim, o doutor quer um par de asas para visitar os antigos doentes.
Onun ihtiyacï olan yüksek sïkï ve eski moda bir dayak.
Do que aquele tipo precisa é de um murro antiquado e duro na cabeça.
Donanmanïn dublöre ihtiyacï yok.
Na Marinha, não há lugar para acrobatas.
Çatïnïn tamire ihtiyacï var.
Telhado precisa reparaçäo.
Onun sosyal servise ihtiyacï yok.
Não precisa de assistente social.
Takviyeli bir hücreye ihtiyacï var.
Precisa dum hospital psiquiátrico.
Eger o kulübeyi terkedecekse, becerilere ihtiyacï...
Se deixar a cabana, vai precisar de aprendizagem...
Sanki onun kimseye ihtiyacï yok.
Como se ela não precisasse de ninguém.
- Nell'in ona ihtiyacï yok.
- A Nell não precisa dele.
- Kime ihtiyacï var?
- Precisa de quem?
Zamana ihtiyacï var.
Ela precisa de tempo.
- Size göre, Nell'in yardïma ihtiyacï var mï?
- Quanto a si, ela precisa de ajuda?
Ona ihtiyacï olan.
Que precisou dela.
Onun orduya ihtiyaci yok. "
ele não precisa de exércitos. "
SİRKİN AVUKATA İHTİYACI VAR - ANTONIO
circo precisa BOM ADVOGADO antonio
Devlet dairelerinin bu kaynaklara çok ihtiyaci vardir.
As agências do país precisam desesperadamente dos fundos.
Gerçekten suya ihtiyaci olan yüzlerce yer var!
Há uns cem sítios que precisam mesmo de água.
Polisin bu üç cinayeti üstüne yikabilecegi bir suçluya ihtiyaci var.
A policia precisa duma vitima, alguém que possam culpar daqueles três crimes.
- Hayir. ªapkanin yeni bir kafaya ihtiyaci var.
- Nao. Ele é que precisa de outra cabeça.
Ordunun adama ihtiyaci var.
O Exército precisa de homens.
Büyük gücün tanimaya ihtiyaci yoktur.
O grande poder não necessita de conhecimento.
Onun okula ihtiyaci var.
Ele precisa de estudar.
.. igneli cevabini yapistirmaya hazir beklese,.. .. Tam çekingen insanlarin ihtiyaci olan sey.
, m bom ponto como os do teatro atrás de cada valeta e pronto a murmurar uma frase fustigante, ;
Kadinin nefes alacak bir yere ihtiyaci vardir.
Uma mulher tem de respirar.
Bir babaya ihtiyaci vardi internette üç gün sansasyon yaratan bir adama degil. - O kadar içler acisi ki.
Ela precisava de ter um pai e, em vez disso, teve este tipo que foi um fenómeno viral de três dias.
BİR KAĞIT ÇÖP SEPETİNE İHTİYACI VARDI
PRECISAVA DE UM CESTO PARA OS PAPÉIS
Köylü milletinin daha pratik kumasa ihtiyaci olur.
Os campónios têm de pensar em coisas mais práticas.
Yazisini biraz düzeltmeye ihtiyaci var. Ama biraz daha siki çalisirsa, okul bitmeden onu da halletmis olur.
A caligrafia precisa de ser melhorada, mas acredito que com mais trabalho, pela altura que a escola acabar, estará muito bem.
Peter in olmasini hic istemem, ama eger oysa, yardima ihtiyaci olabilir.
Não quero que seja o Peter, mas se for, ele necessita de ajuda.
Hayatta kalmak için bu avantaja ihtiyaci olacak.
Ele precisará dessa vantagem para sobreviver.
Beyler, bu adamin yardima ihtiyaci var.
Senhores, este homem precisa de ajuda.
Kate, sana ihtiyaci var, biliyorsun.
Kate, ele precisa de ti, tu sabes disso.
Haklisin, ihtiyaci var ama bunun farkinda degil.
Tens razao, ele precisa de mim, mas nao sabe disso.
Evet, kendime göre. Ama Pablo'nun daha fazlasina ihtiyaci var. Biliyordum ve ben de bunu vermeye hazirdim.
Mas o Pablo precisa de mais, eu sei, e eu estava disposto a dar-lho.
Kendini zorlama. ihtiyaci olan seyi bende buldu o.
Ele encontrou em mim o que precisava.
Adamlarin ayakkabiya ihtiyaci var, albay.
Os homens precisam de botas.
Artik çiftlerin çocuk ihtiyaci.
Agora é um casal a precisar de um filho.
- Sevgilinin, sevgiye ihtiyaci var.
O que você quer dizer?
Kizinizin, gece gündüz onu döven bir adama ihtiyaci var.
A sua filha precisa de um homem que a castigue dia e noite.
Eminim onun da ihtiyaci vardi.
As suspeitas escaparam.
Jordan, Teresa'nin yardimina ihtiyaci var.
- Olá. Jordan, Teressa precisa da sua ajuda.
Ki bunu herkese yaparim. Düzgün bir rehberlige ihtiyaci olan herkese.
E faço isso com toda a gente que precisa de uma boa orientação
Bir bilgisayarin elektrige ihtiyaci var.
Os computadores precisam de electricidade.
Dinle, bize ihtiyaci var, tamam mi?
Ouve, ele precisa de nós.
Is bulana kadar kalacak bir yere ihtiyaci var.
Precisa dum sítio para morar até arranjar emprego.
Ben ve Vicki oturuyoruz ama o isinden kovuldu ve birkaç haftaligina kalacak yere ihtiyaci vardi.
Vivo com a Vickie. Mas ele foi despedido e precisava dum sítio para morar por umas semanas.
- Neye ihtiyaci var, bilmiyorsun.
- Não sabes do que ela precisa.
Neye ihtiyaci oldugunu senin bilemeyecegin sekilde biliyorum.
Sei-o dum modo que tu jamais saberás.
Destegimize ihtiyaci var.
- Eu sei. - Vai precisar de todo o apoio.
Teröristlerin parasal destege ihtiyaci var.
Os terroristas precisam de fundos.
Sana kimin ihtiyaci var?
Quem precisa de ti? Rua!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]