Ikiniz Çeviri Portekizce
16,721 parallel translation
Anne, Sen bile biliyorsuno bir hırsız ‚ 5 yıl sonra ikiniz birlikte buradasınız...
Vocês estão juntos passados 5 anos. Porque se comportam como animais?
Siz ikiniz arkadaşmısınız!
Eu não sabia que vocês eram amigos.
O söylentiler ikiniz de dönmeden önce başladı.
Esses rumores começaram antes de vocês voltarem.
Bu saçmalıklar devam ederse ikiniz de Fabrikaya gönderilirsiniz ve kalan sefil hayatlarınızı cömertliğimden pay çıkarmadığınız için pişman olmakla geçirirsiniz.
E se esta palhaçada continuar, vocês os dois vão para a Fábrica e vão passar o resto das vossas vidas miseráveis arrependidos por não terem aproveitado a minha generosidade.
Plana sadık kalın, ikiniz de.
Sigam o plano, os dois.
Her biri ölümüne korkmuş durumda çünkü ikiniz kendinize hakim olamıyorsunuz.
Estão todos assustadíssimos porque vocês os dois não se sabem controlar.
Ancak ikiniz bununla ilgili bir şey bilmiyorsunuz değil mi?
Mas vocês não sabem nada sobre isso, pois não?
- Güzel. Umarım ikiniz shotlar için yer ayırmışsınızdır.
Espero que tenham espaço para shots.
- Çiftliği ikiniz kapatırsınız o halde.
- Depois fechem tudo.
Yönetimden sadece ikiniz bilgilendirildiniz.
Vocês são os únicos da administração que foram informados.
Siz ikiniz gerçekten bu partiye davetsiz girebileceğinizi mi düşünüyorsunuz?
Acham mesmo que podem invadir esta festa?
Peki, siz ikiniz.
Muito bem.
Şöhreti ikiniz aldınız.
Ficaram os dois com os louros.
Suçu da ikiniz alacaksınız.
Ambos serão culpabilizados.
Yoksa ikiniz...
Vocês dois...
Böylece ikiniz barışmış olacaksınız ve Chloe de Lucifer'ın hayatından çıkacak.
Para que tu e ela voltem um para o outro, e ela sair da vida do Lucifer.
- Tamamdır, ikiniz de hazırsınız.
Muito bem, podem ir.
Siz ikiniz, orada kalın!
Vocês dois, fiquem aí.
İkiniz de gelecekten geldiğiniz için öyle sanırım.
Suponho que isso seja porque vocês dois sejam do futuro.
Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
!
İkiniz de bana alabilirsiniz. I senin sevgili kız kapalı kafa rip daha hızlı?
Quem consegue chegar até mim mais depressa do que eu consigo arrancar-lhe a cabeça?
İkiniz de.
Os dois.
Tamam, bu kadar yeter. İkiniz de susun.
- Muito bem, parem lá com isso.
İkiniz de beni dinleyin yoksa hep birlikte burada geberip gideceğiz!
Oiçam os dois. Um deslize e morreremos todos.
İkiniz için geri döneceğim, kısa süre içinde.
Depois volto para vos apanhar.
İkiniz de istediklerinizi yapmaya heveslisiniz zaten.
Estão todos tão ansiosos por fazerem o que preferem.
- İkiniz de susun artık.
Parem já os dois com isso.
İkiniz de.
O elogio é para ambos.
İkiniz de bana borçlu olacaksınız.
Ficam ambos a dever-me.
İkiniz aynı değilsiniz.
Vocês nunca serão iguais.
İkiniz o saçma sapan özçekimlerinize o kadar âşıksınız ki, başka kimse umurunuzda değil.
Vocês duas estão simplesmente apaixonadas demais por vocês próprias, para pensarem em mais alguém.
İkiniz de!
Os dois!
İkiniz arasında ne olduğunu öğrenmeye hakkım var.
- Chega de tretas. Mereço saber o que se passa convosco.
İkiniz de iyi değildiniz, ama uzun süredir hiçbirimiz değildik...
Não estiveram no vosso melhor, mas nenhum de nós está...
İkiniz de 2016'ya dönmek istiyordunuz.
Vocês dois queriam regressar para 2016.
- Bence ikiniz de döneksiniz.
Sabes o que eu acho? Acho que vocês os dois são uns desistentes.
İkiniz konuşuyor muydunuz?
Vocês as duas tem andado a falar?
İkiniz...
Vocês dois são... Não é a mãe.
İkiniz de beni kullandınız.
Vocês os dois usaram-me.
İkiniz de beni kullandınız.
Vocês dois usaram-me.
İkiniz de yalan mı attınız?
- Ambos me mentiram?
İkiniz de iyi olacaksınız.
Vai correr tudo bem. Para os dois.
İkiniz de ölürseniz, kızlarınızın borcu olur toplamak için gerekirse orospuluk yaparlar.
Se morrerem os dois, são as vossas filhas que me devem, nem que tenham de ir vender o corpo para arranjar dinheiro.
İkiniz bize küçük bir gösteri yaparsınız.
Fazem uma sessão para nós.
İkiniz de endişe belirtileri gösteriyorsunuz.
- Ambos exibem sinais de ansiedade.
İkiniz de.
Calem-se as duas.
İkiniz de geri çekilin!
Afastem-se!
İkiniz de revire, hemen.
Os dois para a enfermaria. Já!
İkiniz mi plan yaptınız?
Estavam a trabalhar em conjunto?
İkiniz güzel güzel konuşursunuz, eminim.
Tenho a certeza que vocês os dois terão... uma boa conversa.
İkiniz biraz zaman geçirirsiniz diye.
Enquanto ambos ainda têm tempo.