Ister misiniz Çeviri Portekizce
9,133 parallel translation
Odanıza gitmek ister misiniz?
Desejaria ir agora para o seu quarto?
Yeniden doldurmamı ister misiniz?
Quer mais café?
Sizi başka bir yere götürmemi ister misiniz?
Quer que o leve a outro sítio?
Bir içki ister misiniz?
Quer beber alguma coisa?
Bakmak ister misiniz?
Quer dar uma vista de olhos?
Etrafa bakmak ister misiniz?
Quer dar uma vista de olhos?
Bir içki daha ister misiniz?
Quer mais uma bebida?
- Bir fincan kahve ister misiniz, Bay...
- Quer um café, senhor...
Kahvaltıda bize eşlik etmek ister misiniz, Bay Guttman?
Toma o pequeno-almoço connosco?
Yani işi yeniden yapmamızı ister misiniz?
Gostavas que refizéssemos o trabalho?
- Buz ister misiniz?
Precisa de gelo?
Bunu ister misiniz?
- Queres isto? - Não.
- Size bir fincan kahve yapmamı ister misiniz?
- Faço-lhe uma chávena de café?
Denemek ister misiniz?
Gostaria de experimentá-lo?
Mezeleri şimdi getirmemi ister misiniz?
- Gostaria de pedir entradas - ou vai esperar?
Ona mesaj iletmemi ister misiniz?
Quer deixar-lhe alguma mensagem?
- Bunu ister misiniz, Bay Danvers?
Estaria interessado, Sr. Danvers? Não.
Efendim, içki ister misiniz?
Senhor, quer uma bebida?
- Biraz daha kahve ister misiniz?
Queres mais café?
Sizi sağlık merkezine götürmemi ister misiniz?
Quer que o leve ao centro médico?
Çorba ister misiniz?
Quer uma sopa?
Çorba ister misiniz dedim.
Se quer uma sopa.
Yeni bir silah denemek ister misiniz?
Quer experimentar uma arma nova?
Bay Chandler, yeteneğinizi sınamak ister misiniz?
Sr. Chandler, gostava de testar a sua habilidade?
İçki ister misiniz Bay Gable?
Posso oferecer-lhe uma bebida, Sr. Gable?
Şimdi konunun ne olduğunu söylemek ister misiniz?
Agora, porque é que não me conta qual é o problema?
Temizlememi ister misiniz?
Quer que limpe? Don.
Bir kahve ister misiniz?
Aceita um cafezinho?
Yaşamaktan bahsetmişken bana biraz metaamfetamin ayarlamak ister misiniz?
Por falar em viver, arranjas-me alguns cristais?
Leziz, besleyici şeyler ister misiniz?
Querem algo delicioso e nutritivo?
Ve Montcourt için, Efendim, harekete geçmemi ister misiniz?
E quanto a Montcourt, Sire, deseja que eu aja?
- Onu denemek ister misiniz?
- Queres tentar isso? - Por que não?
Başlamadan önce ihtiyaç molası almak ister misiniz?
Você gostaria de fazer uma pausa para ir á casa de banho antes de começar?
Çocukların ilgisini pozitif bilime çekmek için yazdığım şarkıları duymak ister misiniz?
Gostavas de ouvir algumas músicas que reescrevi para as crianças se interessarem em ciências exactas?
- Biraz ister misiniz?
Mais alguma coisa, senhor? Não.
Oturmak ister misiniz?
Gostaria de sentar-se?
Annesini aramak ister misiniz?
Gostaria de ligar à mãe dele?
Onu aramak ister misiniz, Bay Skokie?
Gostaria de lhe ligar, Sr. Skokie?
Bundan sonra buraya gelip mezarını gerçekten ziyaret etmek ister misiniz?
Querem mesmo voltar aqui para visitá-lo depois disto?
Karınıza bunları açıklamamı ister misiniz?
Gostaria que eu explicasse as coisas à sua esposa?
- Biraz zaman ister misiniz?
- Quer um tempo?
Ambulans çağırmamı ister misiniz?
Precisa que chame uma ambulância, ou assim?
Scott Murphy'nin size saldırısına dair bir şikayet dosyası hazırlamamı ister misiniz?
Gostava de apresentar queixa contra o Scott Murphy?
Biraz kalmamızı ister misiniz?
Quer que fiquemos por aqui mais um pouco?
- Bakmak ister misiniz?
- Quer dar-lhe uma olhadela?
- Onu yakalamamızı ister misiniz?
- Quer que a interroguemos? - Não.
İster misiniz?
Quer um pouco?
İster misiniz?
Estão interessados?
- Ölmek ister misiniz?
- Preferem morrer?
Şeker de ister misiniz?
Quer com açúcar?
İster misiniz?
Hmm? Não, obrigado.
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
isteriz 23
ister miydin 18
istersem 17
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
isteriz 23
ister miydin 18
istersem 17