English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyileşir

Iyileşir Çeviri Portekizce

534 parallel translation
Yaranı sar, bir kaç güne kalmaz iyileşir.
Mantém isso tapado e deve curar num dia ou dois.
Gözün iyileşir iyileşmez, inip Madge'le görüşürüz.
- Onde deseja que o ponha? - O quê? - O bife.
Yapacağız. Sen iyileşir iyileşmez.
Iremos, assim que recuperar o suficiente.
Bir iki gün içinde tamamen iyileşir, Bay Kane.
Ela ficará bem em um ou dois dias, Sr. Kane.
- Küçük çocuk ne zaman iyileşir?
- Quanto tempo até o pequeno recuperar?
Umarım bileğin iyileşir.
Espero que o seu tornozelo melhore.
Umarım hastanız iyileşir.
Espero que os seus pacientes melhorem.
Bir yerin kesilince çabuk iyileşir mi?
Quando se curta, está acostumado a cicatrizar logo?
Ama, Dan o iyileşir iyileşmez buradan ayrılacağız.
Bem, Dan e eu vamos embora assim que ele estiver melhor.
Zaten bir kaç güne tamamen iyileşir.
Dentro de 2 dias, ela ficará óptima.
Bir iki haftaya kalmaz iyileşir.
Ela estará como nova daqui a uma semana ou duas.
Hasta bazen beklenmedik şekilde iyileşir.
Doentes há que fizeram curas de admirar.
Yalnızca gururu incinir, o da kısa zamanda iyileşir.
E o orgulho depressa se cura.
Sarah burada hemen iyileşir.
A Sarah aqui põe-se boa depressa.
Ayağa kalkacak kadar iyileşir iyileşmez.
Assim que ele se conseguir levantar.
Sonra beni tedavi ettirir de iyileşir ona gidersem, bu sefer de, bu senin hoşuna gitmez.
E se com a sua ajuda eu me curar e voltar para ele, você não vai gostar.
- dağlarda yaşarsan belki iyileşir.
- Faça a mala e vá viver nas montanhas.
"Eller çabuk iyileşir." diye düşündü.
"As mãos curam rapidamente", | pensou ele.
Birkaç hafta içinde iyileşir sanırım.
Acho que ficará bom em duas semanas.
Şimdi iyileşir.
Ela vai ficar bem.
Güneş doğarken daha iyileşir.
Ela estará melhor pela manhã.
O da yakında iyileşir.
Isto cura-se.
Bir haftaya kalmaz iyileşir, sonra da istediğin yere gidersin.
Numa semana recuperarás a forma e poderás ir onde quiseres.
Bu gece dinlendirirsem yarına iyileşir.
Já não há nada que fazer. Talvez se descansar esta noite, estarei bem amanhã.
Anlaştık öyleyse eşin iyileşir iyileşmez İngiltere'ye geri gönderiyoruz.
Então estamos combinados. Quando a sua esposa recuperar, mandamo-la para Inglaterra.
Umarım önümüzdeki altı günde iyileşir.
Espero que ela recupere nos próximos seis dias.
- Normal bir yara hemen iyileşir.
- Estão mortos? - Não sei.
Sonuçta kendi kendine iyileşir ama...
Não, acabará por se curar, mas...
.. günden güne iyileşir... ilaç için zaman yok,.. yok... doğru.
Não imaginavas que um selvagem tivesse tempo para remédios, pois não?
Umarım iyileşir.
Espero que ele se sinta melhor.
Ne kadar çabuk ayrılırsanız, o da o kadar çabuk iyileşir.
E quanto mais depressa partirdes melhor.
Biri ölür, biri iyileşir ve birileri de doğar.
Um tipo morre, outro fica melhor... e há gente que nasce.
Bir an önce iyileşir, umarım. Evet, evet.
- Espero que recupere depressa.
Hemen iyileşir.
Ele já fica bom.
Onu su diyetine sok, hemen iyileşir!
Põe-o a água fica logo melhor!
Bu sefer belki de iyileşir.
Acho que ele talvez fique bem desta vez.
İnsanlar iyileşir.
As pessoas melhoram.
Görev uğruna, ama şimdi iyiyim, anladın mı, çünkü Noogman hızlı iyileşir.
No cumprimento do dever. Mas agora estou bem. O Noogie tem de ir depressa.
Ve her şey iyileşir.
Assim tudo fica melhor.
İyileşir iyileşmez evleneceğim ve buradan gideceğim.
Logo que fique bom, vou casar-me e vou-me embora daqui.
İyileşir.
Ele recupera.
İyileşir iyileşmez ayrılacağız.
- Homenzinho doente?
İyileşir.
- Vai ficar boa.
- İyileşir.
Ela ficará bem.
Umarım iyileşir.
- Lamento muito.
- İyileşir.
- Vai ficar bom.
İyileşir.
Ele vai safar-se.
- Üstesinden gelir. İyileşir.
Ela vai ultrapassar isso.
iyilesir iyilesmez o bankayi soyacagiz!
Assim que ficarmos bons assaltamos esse banco.
- İyileşir.
- Vai sarar.
- Yara iyileşir. Bunun nerede olduğunu biliyor musun Ruben?
Sabes como o arranjei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]