Izninizle beyler Çeviri Portekizce
97 parallel translation
Izninizle beyler.
Com licença, cavalheiros.
Affedersiniz, izninizle beyler.
Com licença, por favor, cavalheiros.
Evet, izninizle beyler. Bir toplantım var.
Então, se vocês me dão licença, senhores, eu tenho uma reunião.
İzninizle, beyler.
Com licença, cavalheiros.
İzninizle beyler.
Perdão, cavalheiros.
İzninizle beyler, hazırlanmam gerekiyor.
Vão desculpar-me, mas tenho de me preparar para a minha cena.
İzninizle beyler.
Desculpem-me senhores.
İzninizle beyler.
Com licença.
İzninizle, beyler.
Com a sua licença, Almirante.
İzninizle beyler.
Dêem-nos licença, meus senhores.
İzninizle beyler.
Com licença, cavalheiros.
Beyler izninizle.
Cavalheiros... com sua licença.
İzninizle, beyler İngiliz dostlarımıza hava desteğinin, ne olduğunu soracağım.
Dêem-me licença, senhores. Vou perguntar aos amigos britânicos o que sucedeu à protecção aérea.
İzninizle beyler.
Com licença, meus senhores.
- O halde beyler izninizle.
- Bem, senhores, se me dão licença...
İzninizle beyler!
Eu atendo. Rapazes, com licença.
İzninizle beyler.
Com certeza, senhores.
- İzninizle, beyler.
- Dêem-me licença por um segundo.
İzninizle, beyler.
Com licença, meus senhores.
Beyler, izninizle.
Cavalheiros, com licença.
İzninizle, beyler.
Bom, tenho uma aula...
- İzninizle beyler.
- Desculpem, meus senhores.
Pekala beyler, izninizle gitmem gerek.
Bem, senhores, tenho de ir-me embora.
İzninizle beyler geç oldu ve yapacak işlerim var.
Desculpem mas tenho que trabalhar.
İzninizle beyler.
Desculpem, cavalheiros.
İzninizle, beyler.
Dêem licença, meus senhores.
İzninizle beyler,... Müdür'ün, Beyaz Saray'da bir görüşmesi var.
Com a vossa licença, o director tem uma reunião na Casa Branca.
Şimdi de Beyler, izninizle Vincennes için verdiğim basın toplantısına gideyim.
Por isso, cavalheiros, vão-me desculpar... tenho uma conferência de imprensa sobre o Vincennes, e tenho que me preparar.
İzninizle beyler.
Com licença, senhor.
İzninizle beyler. Patatesleri rahat bırakın!
Desculpem, senhores...
- 8 : 30 için yeriniz var mı? - İzninizle beyler.
- Preciso duma reserva para as 20 : 30.
İzninizle, memur beyler.
Desculpem, Agentes.
İzninizle, beyler.
Vou já.
İzninizle beyler.
Desculpem, senhores.
İzninizle beyler.
Com licença, senhores.
- İzninizle beyler.
- Com licença, senhores. - Com licença.
İzninizle beyler.
Desculpe-me cavalheiro.
İzninizle beyler.
Desculpem-me, Senhores Deputados.
Pekâla. İzninizle, beyler. Teşekkürler.
Com licença, rapazes.
İzninizle beyler.
Se me dão licença cavalheiros.
Beyler, izninizle restoranda katılmam gereken bir toplantı daha var.
Senhores. Se me dão licença... tenho que ir de novo à melhor instalação deste restaurante.
Beyler, izninizle.
Com a vossa licença.
İzninizle beyler.
Se me dão licença, meus senhores.
İzninizle, beyler.
Com licença, pessoal.
Heath'i aramalıyım. İzninizle beyler.
Tenho que ligar ao Heath.
- Beyler bir saniye izninizle?
Dão-me licença por um segundo? - Claro.
- Beyler bir saniye izninizle?
- Os cavalheiros dão-me licença?
İzninizle beyler.
Os senhores, não sabem com quem falam. - Desculpe, faça favor?
Pekâlâ. İzninizle beyler, gidip halletmem gereken bir iş var.
Com licença, meus senhores, tenho de ir tratar de uns negócios.
İzninizle beyler.
- Rapazes, podem sair, por favor?
Beyler izninizle.
Cavalheiros, com licença.