Iğrenç kokuyor Çeviri Portekizce
190 parallel translation
Burası iğrenç kokuyor.
Cheira mesmo mal aqui.
Rahiplerin açtığı kuşların içi yeşil ve iğrenç kokuyor.
As entranhas dos pássaros são verdes e fedem.
Azgın oluşuna hak veriyorum, Fritz. Ama nefesin iğrenç kokuyor.
Percebo que esteja excitado, Fritz, mas você tem mau hálito.
- Burası iğrenç kokuyor.
- Que mal que cheira aqui,
Hanımefendi, Burası iğrenç kokuyor.
Isto aqui tresanda!
Burası iğrenç kokuyor, adamım.
Cheira mal â brava.
iğrenç kokuyor.
Cheira aqui mal.
Günün nasıldı? Ayakkabı satıyorum, tamam mı? Burası iğrenç kokuyor.
Lembro-me de um Dia da Mãe em que me surpreenderam com o mais querido...
Çok iğrenç kokuyor!
Cheira horrível!
Ve iğrenç kokuyor.
Que pivete!
Burada bir şey iğrenç kokuyor.
Cheira mal.
Bu bok iğrenç kokuyor.
Esta merda cheira mal como tudo.
Yani araba iğrenç kokuyor.
Quero dizer que o carro tem um cheiro que não se aguenta.
Kabul, araba iğrenç kokuyor!
Desisto. Admito.
Leş gibi, terli ve iğrenç kokuyor.
Está um nojo, um asco, um fedor, pá!
Reggie, nefesin iğrenç kokuyor, millet, osurmanı bekliyor.
O teu hálito cheira tão mal, que ansiamos pelos teus peidos.
Burası iğrenç kokuyor.
Isto cheira a excremento de flores.
Bu bir kurçuk, ve iğrenç kokuyor.
Isso é um verme, e ele fede.
Ve ayakların iğrenç kokuyor.
Os teus pés tresandam.
Nefesi iğrenç kokuyor.
Tem um hálito horrível.
Evet, iyiyim. Aşağıda bir şeyler iğrenç kokuyor. dolayısıyla Moordil'in bulmamız gerektiğini söylediği atık kanalını bulmuş olabiliriz.
Alguma coisa está fedendo muito mal... supeito que achamos o conduíte que o Moordil disse que encontraríamos.
Yalnızca şu koku gidericiyi kullanmanı ve şu cesede sıkmanı önerecektim, çünkü gerçekten iğrenç kokuyor.
Ia meramente sugerir que uses algum deste desodorizante naquele cadáver, porque ela cheira mesmo muito mal.
Bir daha asla oraya geçmem. Bu şey iğrenç kokuyor.
De jeito nenhum eu volto lá Aquela coisa pica como uma mãe
- Bence kedin iğrenç kokuyor ve çok çirkin!
Apoiado. Eu voto que o teu gato cheira mal e é feio!
Kahretsin! Burası iğrenç kokuyor.
Caramba, está aqui um fedor horrível.
Tanrım, nefesin iğrenç kokuyor.
Deus. Que hálito ruim.
Lekeli üstelik iğrenç kokuyor.
Está manchado e cheira mal.
İğrenç fıçı kokuyor.
Cheira ao casco.
Burası iğrenç kokuyor.
Pff, isto aqui tresanda.
Bu sonuna kadar sürer- - filminde iğrenç evin gibi pis kokuyor.
E a perseguição final, meu amigo... Aquele filme mete mais dó do que o teu mísero apartamento.
Ben aptal bir moronum ve iğrenç bir suratım ve kocaman bir popom var... popom kokuyor ve kendi popomu öpmekten hoşlanırım.
Sou um estúpido idiota, com uma cara horrível e um grande rabo e o meu rabo cheira mal, e gosto de cheirar o meu próprio rabo.
İğrenç kokuyor.
Jesus, cheira mal.
Ve Harold Barkworthy'nin "İğrenç Kokuyor" adlı filminde rol alan iki aktör
Depois, dois atores da peça "Stench" de Barkworthy.
Puf! İğrenç kokuyor!
Como fede!
İğrenç kokuyor.
Isto aqui fede.
İğrenç kokuyor.
Que nojo!
Evet, gürültücü ve iğrenç ve kötü kokuyor, ama deli olduğunu hiç bilmiyordum.
Sim, ele era espalhafatoso e desagradável... e cheirava mal, mas não tinha idéia que ele era louco.
İğrenç kokuyor.
Que cheiro, este.
İğrenç kokuyor.
Que fedor!
Bana temizlik malzemesi getirsene. İğrenç kokuyor.
Dá-me aí uns produtos de limpeza.
İğrenç kokuyor burası. İkizler.
Este fedor é insuportável!
( İğrenç kokuyor. )
Che puzzo!
İğrenç kokuyor.
Isto tem um cheiro nojento!
Bazen nedenini bilmiyorum ama gerçekten iğrenç kokuyor ama yine de bunu umursamıyorum.
E não quero saber se tens as pernas tortas, nem se és bilingue.
İğrenç kokuyor.
Cheira mal.
Çok iğrenç kokuyor ya.
Que fedor!
Che puzzo, ( İğrenç kokuyor. ) neredeyse kusacaktım.
Parecia uma pocilga. Fiquei agoniado.
- İğrenç bir şey kokuyor.
Que cheiro é esse?
- İğrenç kokuyor.
- Essa porcaria cheira mal.
İğrenç kokuyor!
Que fedor!
- İğrenç kokuyor!
- Tresanda!