English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kacti

Kacti Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Boylari kacti?
Que altura tinham?
ELLEN ANDREWS BABASINDAN KAÇTI
ELLEN ANDREWS FOGE DO PAI
HAYDUTLAR KAÇTI
BANDIDOS ESCAPAM AO DESTACAMENTO
Gözüne ne zaman cazibe tozu kactï?
Sueco, como te deixaste iludir?
Merdivenin geri kalanini indi, Wilmer'i yere serdi ve kaçti.
Arrastou-se o resto do caminho, derrubou o Wilmer, e fugiu.
DILG KAÇTI!
DILG ESCAPA!
DILG TUZAKTAN KAÇTI!
DILG ESCAPA A ARMADILHA!
Kaçti mi?
Ela fugiu?
Diyor ki : "Clyde can çekisen agabeyini birakip kaçti."
Diz aqui que o "Clyde abandonou o irmão moribundo." Onde?
CESUR SOYGUNCULAR 20 MİLYONLUK MÜCEVHERATLA KAÇTI
LADRÕES LEVAM MAIS DE 2 BILHÕES DE FRANCOS ANTIGOS EM JÓIAS.
Zili çaldïk, kadïn bagïrdï bir fare dïsarï kaçtï.
Tocàmos, uma mulher gritou e um rato fugiu pela porta.
Moraller düşük : Adamlarin neşeleri tembellik ve umutsuzluktan kaçti :
O moral é baixo, o humor está ensombrado pelo ócio e desespero.
Dharamchand'in kizi senin için kaçti ve sen burda egleniyorsun
A filha do Dharamchand fugiu por tua causa e tu estás a divertir-te aqui.
Kapkaççi kaçti.
O tonto fugiu. Eu segui-o até bastante longe.
Çocuk ödeme yapmadan arabayla kaçti!
O rapaz fugiu no carro sem pagar!
O her zaman kaçar yine kaçti!
Ela está sempre a fugir. Fugiu mais uma vez!
Toby'i rahatsiz ettikten sonra, binadan kosarak kaçti ve bir yol süpürücü ayaginin üzerinden geçti ve küçük parmagini kopardi.
Depois de ele ter espicaçado a Toby, ela ficou tão perturbada que fugiu do prédio, e um varredor da rua passou-lhe por cima do pé e cortou-lhe o mindinho.
VE KAÇTI
BENDER ROUBOU TUDO DE VALOR DA REPÚBLICA DOS ROBÔS E FUGIU
Bu kahrolasi herif nasil kaçti bir de sen anlat... çünkü bu çok inanilmaz bir hikaye... Bir dah duymak istiyorum. Kamyonetin arkasindaydi.
Me conta de novo, como este filho da puta escapou... porque é tão in-fudido-crível... quero ouvir de novo ele estava na traseira da van tinha um equipamento fotográfico lá incluindo luzes ele ligou as luzes em nós eu me distrai e ele fugiu
TED BUNDY İKİNCİ KEZ KAÇTI Amerikan tarihinin gelmiş geçmiş en büyük katili ve bazı araştırmacılara göre tüm ülke genelinde birçok tecavüz vakası ve 150'den fazla seks cinayeti işleyen... Theodor Robert Bundy, ikinci kez hapisten kaçmayı başardı.
Theodore Robert Bundy, considerado pelas autoridades como o pior assassino em série da história dos Estados Unidos e que alguns investigadores afirmam ser responsável por 1 50 brutais homicídios sexuais em todo o país, fugiu pela segunda vez.
- Ne yaptigini saniyorsun sen? - Burnuma kaçti.
Entrou-me no nariz!
- Su burnuma kaçti.
- A água entrou-me no nariz.
180.000 Belçikali mülteci, kanali geçerek ingiltere'ye kaçti.
180 mil refugiados belgas cruzaram o canal para a Inglaterra.
ERKEK, 30 YAŞINDA KARISINI ÖLDÜRDÜKTEN SONRA KAÇTI
HOMEM, 30 ANOS, FOGE DEPOIS DE ASSASSINAR SUA MULHER
SCOOBY DOO 2 CANAVARLAR KAÇTI
SCOOBY DOO 2 MONSTROS À SOLTA
TEHLİKELİ ŞÜPHELİ KAÇTI Şüphelinin son fotoğrafı bu.
Esta é a última foto conhecida do suspeito.
Oh, ah, Sparky, o... kaçti
Sparky, ele... fugiu.
RON VE REGGIE YİNE ADALETİN ELİNDEN KAÇTI... Alvie Rubens ve çok yakında Bar Mitzva'mı kutlayacağım.
Alvie Rubens, e vou em breve celebrar o meu'bar mitzvah'.
Gözüme bir sey kaçti.
Tenho uma coisa no olho.
Hannibal Zama'dan kaçti.
Aníbal deixou o seu exército.
Rahatsiz ettigim için üzgünüm, Ama oglum dün gece evden kaçti. Ve Justin Timberlake konserine gitti.
Desculpe incomodar, mas o meu filho saiu de casa ontem à noite e, foi a um concerto do Justin Timberlake.
Onun icabina baktik ama Victoria kaçti.
Tratámos dele. E a mulher, a Victora, fugiu.
Kafesleri güçlendirmedin, yilanlar kaçti.
Não reforçaram as jaulas e as cobras saíram.
Mutasyona ugramis 30 metrelik bir anakonda Baiton yakinlarinda gizli bir tesisten kaçti.
Uma anaconda mutante de 30 metros escapou de um laboratório perto de Baiton.
Insanlar kaçti, çünkü Deir Yassin'deki katliam buna neden oldu.
As pessoas fogem, por causa deste massacre que aconteceu em Deir Yassin.
- Neden kaçti peki?
- Então por que fugiu ele?
Bes yil boyunca kaçti ve hata yapmadan sinirlari bile geçti.
Ele andou cinco anos a atravessar fronteiras, sem cometer erros.
BİRLİK BAŞKANI HAPİSTEN KAÇTI.
"LÍDER DA IRMANDADE DESAPARECE DA PRISÃO"
ilk firsatta Stanford'a kaçti.
Fugiu para Stanford na primeira hipótese que teve.
- Mekani kapattilar. - Kefaletini ödedim, ama kaçti.
Eu paguei-lhe a fiança, mas ela fugiu.
AJAN MATTHEW SERİ KATİLLERDEN KAÇTI
"AGENTE NOVATO MATHEW Escapa aos assassinos".
Kelly oglunu kullanarak kendini acindirmak istediginde nasil keyfi kaçti gördünüz mü?
Viram como ele ficou chateado... quando a Kelley tentou usar o filho dela para implorar?
İyi parçalar boşa gitmesin dedim. - Saat kaçti?
"não faz sentido deixar boas peças irem para o lixo".
Cassius kendisi mi kaçti?
O Sr. Cassius em pessoa?
Yasalari çignedi, ailesine ihanet etti ve ülkemizden kaçti.
Ele violou a lei, traiu sua família, fugiu da nossa terra.
Yaya olarak kaçti ve sinekler onu takip etti.
- Saiu a pé e as moscas seguiram-no.
su kadinin arabasini çalip kaçti.
Quando saiu, roubou o carro daquela senhora.
O kaçti.
Está desaparecida.
Görünüse göre, sabredemeyip kaçti.
Parece que não aguentou fazer aquilo e fugiu.
Birinin kellesini uçurdunuz, digeri de ellerinizden kaçti.
Cortastes a cabeça a um e deixastes uma outra escapar ‎.
- Kiracagin süre kaçti?
Qual foi o recorde? - O tempo que ia bater.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]