Kaldıralım Çeviri Portekizce
1,197 parallel translation
Kadeh kaldıralım... uzun bir yaşama... ve huzurlu bir ölüme.
Um brinde por uma longa vida e uma morte suave.
Bu faciaya kadeh kaldıralım.
Vamos brindar a esta catástrofe.
Onur konuğunun, yeğenim Peter'in şerefine kadeh kaldıralım.
Proponho um brinde para o convidado de honra, o meu sobrinho Peter.
- Şimdilik onu depoya kaldıralım sonra da Rockland'e götürürüz.
Vamos pô-lo na arrecadação por agora e depois levamo-lo para Rockland.
Bayanlar ve baylar, kadeh kaldıralım.
Senhoras e senhores, proponho um brinde.
Tamam, onu kaldıralım.
Vamos transferi-lo.
Onu kaldıralım.
Vamos mudá-lo.
- Onu kaldıralım.
- Levantar.
Pekala, üç deyince kaldıralım onu.
Vamos transferi-la. Atenção à contagem.
Kaldıralım.
Levanta a moto.
- Pekala, onu kaldıralım.
- Vamos transferi-la.
Tamam kaldıralım onu.
Levanta-o. Levanta-o.
Kaldıralım.
Vamos levantá-lo.
Pekala, Dr Weir. Sizi kaldıralım. Haydi.
Pronto, Dr. Weir, vamos.
Kral ve kraliçeye kadeh kaldıralım.
Um brinde ao Rei e a Rainha.
Çitleri kaldıralım ve büyük bir sürümüz olsun.
Vamos derrubar as nossas cercas e fazer uma manada.
- Onu kaldıralım.
- Vamos acordá-lo.
Kadeh kaldıralım, hepimiz! Müzik! Keşke gelin ben olsaydım.
Vamos todos brindar!
Kadeh kaldıralım mı, yoksa diğerlerini bekleyelim mi?
Queres brindar agora ou esperar pelos outros?
üçün gücüne kadeh kaldıralım.
Um brinde ao Poder das Três.
Kaldıralım.
Ajuda-me a levantar.
Önce kimi kaldıralım Bay Şapka?
Quem deve ser o primeiro, Sr. Chapéu?
Bu gece şerefe kadeh kaldıralım.
Vamos fazer um brinde.
Güzel şimdi lütfen, dua için ellerimizi kaldıralım.
E agora, levantai-vos para um acto de fé.
- Kadehimizi neye kaldıralım?
- A que havemos de brindar?
Buna kadeh kaldıralım.
Um brinde.
- Yardım et kaldıralım.
- Ajude-me a levantá-lo.
Biraz kaldıralım.
- Não se preocupe. Vamos subi-la um pouco.
Barışa ve dünyayı anlamaya şöyle güzel bir kadeh kaldıralım. Harika!
Bebamos um grande, enorme e ruidoso brinde... à paz e compreensão em todo o mundo..
Hadi kadeh kaldıralım!
Vamos brindar!
Baylar bayanlar, Dishwalla için elleri havaya kaldıralım!
Senhoras e senhores, uma salva de palmas para os Dishwalla!
Kadeh kaldıralım.
Um brinde.
Parfümlerinizi kaldıralım.
Devíamos tirar os seus perfumes.
Sandalyeleri kaldıralım.
Vamos tirar estas cadeiras daqui.
Şerefine kadeh kaldıralım.
Vamos fazer um brinde, dá-me uma taça.
Kaldıralım.
Vamos lá.
Kimin şerefine kadeh kaldıralım, Tom?
Quer ter as honras, Tom?
Sen talihli birisin. Bence bunun için kadeh kaldıralım. Talihinin şerefine içelim.
Sugiro um brinde à vossa boa fortuna, e insisto que o façamos.
- Haydi, şerefe kadeh kaldıralım.
- Vamos fazer uma saúde.
Şerefe kadeh kaldıralım.
Queria fazer um brinde.
İki kez kadeh kaldıralım.
Façamos dois brindes.
Şunu kaldıralım.
Não me parece. - Vamos lá guardar isto.
Kadeh kaldıralım mı?
Vamos brindar a isso?
Evet, kadeh kaldıralım.
Sim, vamos brindar.
Bir sürü erkek ve kız çocuk doğuracak olan güzeller güzeli Cosima'nın şerefine kadeh kaldıralım!
Um brinde à Cosima, que é tão bonita, que vai dar-nos muitos filhos, tanto rapazes como raparigas!
Hadi kadeh kaldıralım...
Vamos fazer um brinde...
Kaldıralım.
- Primeiros socorros!
- kızlarımıza kaldıralım.
As nossas filhas.
Pekala, hep birlikte kadeh kaldıralım.
Que tal um brinde?
Babana kadeh kaldıralım.
Ao teu pai...
Kadeh kaldıralım.
Vamos fazer um brinde.
kaldı 28
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır şunu 110
kaldır ellerini 57
kaldırın şunu 28
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır şunu 110
kaldır ellerini 57
kaldırın şunu 28