Kocaman olmuşsun Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Merhaba Skookum, kocaman olmuşsun.
Olá, Skookum. Como estás grande.
Kocaman olmuşsun, bebeğim.
Olha que beleza!
Kocaman olmuşsun!
Estás tão crescida!
Kocaman olmuşsun.
Estás tão crescida!
Kocaman olmuşsun.
- Já não falta muito tempo. - Estás enorme.
Kocaman olmuşsun.
Estás tão grande.
- Kocaman olmuşsun.
Meu Deus, estás um homem.
Lizzie, nasıl da kocaman olmuşsun.
- Lizzie, como cresceu!
- Kocaman olmuşsun, adın ne senin?
És um rapaz crescido. Qual é o teu nome? - Paul.
Kocaman olmuşsun!
Cresceste muito!
Aman Tanrım, kocaman olmuşsun.
Meu Deus! Estás tão crescido.
Kocaman olmuşsun.
Estás um grande rapagão.
Kocaman olmuşsun.
Tão crescida.
Kocaman olmuşsun.
Estás tão crescida.
Demek istediğim... kocaman olmuşsun.
Quero dizer, olhe como esta grande.
Kocaman olmuşsun.
Como... amadureceu!
Kocaman olmuşsun!
Está cá um homem!
Kocaman olmuşsun.
Estás tão crescido...
Şuraya bak. Kocaman olmuşsun.
Olha só para ti, estás tão crescida.
Kocaman olmuşsun sen.
És um matulão.
Kocaman olmuşsun.
Tu estás tão grande.
Vay canına, kocaman olmuşsun.
Oh, estás tão grande.
- Kocaman olmuşsun.
- Como estás crescida.
Kocaman olmuşsun, şuna bak Cyril.
Olha só o tamanho dele, Cyril.
- Kocaman olmuşsun.
Oh, como está grande!
Kocaman olmuşsun.
Tão crescido!
Kocaman olmuşsun.
Estás bastante crescida.
Kocaman olmuşsun! Ona ne yapıyorsun?
O que fizeste com ele?
Sağ ol. Kocaman olmuşsun!
És simplesmente uma pessoa gigante.
Kocaman olmuşsun.
Estás toda crescida.
Tanrım kocaman olmuşsun.
- Ei, Sean! Meu Deus! - Estás crescido!
Ve kocaman olmuşsun.
E tão crescida.
ve sen de kocaman olmuşsun.
E tão crescida.
Kocaman olmuşsun.
Estás tão crescido.
Maşallah, kocaman olmuşsun.
Meu Deus, como cresceste!
Amma da kocaman olmuşsun!
- Engordaste!
Kocaman bir hanımefendi olmuşsun.
Caramba, estás quase uma senhora!
Kocaman bir çocuk olmuşsun Nicholas.
- Já és crescido, não és, Nicholas?
Sen de kocaman bir kız olmuşsun.
E tornaste-te numa mulherzinha.
Homer, büyüyüp kocaman yakışıklı bir adam olmuşsun.
Homer, está um belo rapaz.
Kocaman adam olmuşsun
Como estás crescido!
Kocaman olmuşsun!
Estás um gigante.
Jothee... Kocaman... olmuşsun.
Jothee, você está tão grande.
Kocaman olmuşsun.
O meu matulão...
Kocaman adam olmuşsun, ama yüzün hala 1 2 yaşındaki gibi.
Estás um homem, mas com a cara de um miúdo de doze anos.
Öyle görünüyor ki sende kocaman bir kadın olmuşsun.
Parece que te converteste em mulher do dia para a noite.
Vay canına. Nasılda büyümüşsün! Kocaman adam olmuşsun.
Bem, como estás crescido!
Kocaman kız olmuşsun.
Olha quem está toda crescidinha.
Kocaman olmussun!
Que barriga!
- Kocaman adam olmuşsun be.
Creces-te muito.
Kocaman olmuşsun!
Tu estás imensa!