English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Korkarım ki öyle

Korkarım ki öyle Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- Sanırım daha fazla doğum günü kutlaması olmayacak. - Korkarım ki öyle.
- Bem, asseguro que não haverá mais nenhuma celebração de aniversário.
Korkarım ki öyle.
Eu estou muito assustado.
Korkarım ki öyle.
- Temo que esse pareça ser o caso.
Korkarım ki öyle.
Temo que sim.
"Korkarım ki öyle" dedim. Hemen ofise koştum.
"Parece verdadeiro, não parece?" E eu disse : "Infelizmente, é."
- Korkarım ki öyle, efendim.
Nesta zona? - Temo que sim.
Evet, korkarım ki öyle!
Sim, lamento que sim!
Korkarım ki öyle, efendim.
Receio que sim, Senhor.
Korkarım ki öyle olmalı. Işık nedeniyle her şeyi riske edemeyiz.
Receio que sim, não podemos arriscar a presença de luz.
- Evet, korkarım ki öyle.
- Sim, temo que sim.
Evet, korkarım ki öyle, kusura bakma.
Tem de ser, meu velho. Sinto muito.
- Korkarım ki öyle.
- Receio que sim.
- Korkarım ki öyle.
- Temo que sim.
Korkarım ki öyle.
Receio que sim.
- Korkarım ki öyle, Mösyö Halliday.
- Lamento, Monsieur Halliday.
Maalesef, korkarım ki öyle.
Infelizmente está.
- Korkarım ki öyle.
- Infelizmente, sim.
- Korkarım ki öyle olmadı bayım.
- Receio não ser verdade, senhor.
- Korkarım ki öyle. - Hayır!
Receio que sim.
Korkarım ki öyle olacak.
É preciso.
Evet, korkarım ki öyle.
Sim, temo que sim.
Korkarım ki öyle olacak.
Receio que sim.
Korkarım ki öyle.
Eu receio que sim.
Evet. Korkarım ki öyle.
Infelizmente, é o costume.
Hayır, korkarım ki öyle.
Não, é sim.
- Korkarım ki öyle.
Não estou a delirar.
Korkarım ki öyle.
- Parece-me bem que sim.
- Evet efendim, korkarım ki öyle.
- Sim. - Subiu muito?
Korkarım ki öyle.
Tenho medo.
- Korkarım ki öyle, efendim.
Temo que sim, senhor.
Evet, korkarım ki öyle.
É, acho que sim.
Evet, korkarım ki öyle.
- Sim, receio que sim.
Korkarım ki öyle, dostum.
Sim. Temo que sim, parceiro.
- Bayan Hunter, korkarım ki yanlış koşullarda tanıştık. - Öyle mi!
Eu a trouxe aqui com outro pretexto.
Eğer öyle olduysa, korkarım ki onu kaybettiniz.
Se for esse o caso, receio que o tenha perdido.
Bu şirketin gücünü öyle bir noktaya indirdi ki korkarım başka çarem yok. Sizi kovmak zorundayım.
Minou a competência desta firma a tal ponto que não tenho alternativa senão despedi-lo.
Korkarım ki öyle.
Receio bem que sim.
Korkarım zavallı Franklin'e... öyle çok afyon verdim ki... buradan Los Angeles'a yürüyebilirdi... ve bu ona hiç de iyi gelmezdi.
Acho que dei ao pobre do Franklin... uma tal dose de ópio, que ele poderia caminhar daqui até Los Angeles... e não lhe serviria de nada.
Hukuk müşavirimle bu konuyu istişare ettim ve korkarım ki, görüşmenizin imkan ve mümkünatı yok. Kraliçe izin verileceğini söylemişti bana. - Öyle mi?
Não, acho que tenho um plano que nos proporcionará um pouco mais de... diversão.
Hım, evet, korkarım ki hiç de öyle değil, George.
Hmm, sim, penso que não, George.
Tek kelimesine inanmadı. Öyle kaba davrandı ve hakaretler etti ki korkarım ben de kontrolümü kaybettim.
Não acreditou em nada e foi tão dura e insultuosa, que perdi o controlo.
Evet, korkarım ki öyle.
Receio que sim.
Cinler gibi değil. Hiç de öyle hoş bir şey değil, korkarım ki.
Não são tão agradáveis como os duendes.
Ve korkarım ki eğer geri gelmezse ben beni öyle incitecek ki yıkılacağım ve bir daha asla kimseyi sevemeyeceğim.
E tenho medo de que se ele não volta, eu... Que magoe tanto que fique engelhada e seja incapaz de amar outra vez.
Korkarım ki, öyle.
Receio que sim.
- Öyle. Ama korkarım ki çok uzun süre öyle olmayacak.
Mas tenho receio que não o seja por muito mais tempo.
Korkarım ki öyle.
Esse termo.
Korkarım ki öyle.
Infelizmente estão.
Hala bu küçük aile şirketinizi almaya istekliyiz. Ama korkarım fiyatı biraz düşürdük. Yine de yeterince zekiyseniz, ki öyle olduğunuza bahse girerim... fırsat varken bu işi bırakırsınız.
Ainda estamos dispostos a comprar esta barraca, a um preço drasticamente reduzido, receio bem, mas se forem espertos, e aposto que são...
Korkarım ki öyle, Büyükelçi Olivos.
- Receio bem que sim, Sra. Embaixatriz.
Korkarım ki öyle.
- Receio que não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]