English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Ofisimde

Ofisimde Çeviri Portekizce

1,344 parallel translation
Ofisimde konuşuruz.
Conversaremos no meu consultório.
Ben ofisimde olacağım.
Estou no meu gabinete.
Gel hadi, ofisimde konuşalım.
Falemos no meu gabinete.
- Ofisimde. Ofis.
- No meu escritório.
Ofisimde.
No escritório.
Umarım tanışmalarımız tenefüslerde ve koridorlarda olur, ofisimde değil, ne demek istediğimi anlarsınız.
Mas espero que nos conheçamos nos corredores, nos intervalos... e não no meu gabinete, se é que me entendem.
Ben ofisimde olacağım.
Estarei no meu escritório, se precisarem de mim.
Kurulun iki üyesini ofisimde görmek güzel.
É muito agradavel ter os membros da Diretoria escolar em minha sala.
Sen ofisimde ne arıyorsun?
- Cara... o que está fazendo no meu escritório?
Ofisimde.
O meu escritório.
Yarım saat içinde ofisimde ol.
No meu escritório em 30 minutos.
Birkaç saat içinde ofisimde F.B.l ile buluşmalıyım.
Bem, tenho de ir ter com o FBI no escritório em 2 horas.
Yarın saat 8'de ofisimde ol iddianameyi imzalamalısın, yoksa hapse girersin!
Passa no meu escritório amanhã às oito em ponto. Tens de assinar o recurso! Se não vieres, metem-te na cadeia!
Wendy Reiss? Federal Acil Durum Yönetim Teşkilat'nın yardımcı başkanı burada ve sen ona ofisimde beklemesini mi söyledin? Wendy Reiss mı?
Wendy Reiss?
Haydi, bunu ofisimde konuşalım.
Vamos lá falar disto no meu gabinete.
Ve salı saat dokuzda hepinizi ofisimde istiyorum.
E, depois, quero-vos a todos no meu escritório terça-feira às 9h00.
Eğer bana ihtiyacınız olursa, ofisimde olacağım.
Estarei no meu escritório se precisar de mim.
İdmandan sonra seni ofisimde görmek istiyorum.
Quero ver-te no meu gabinete depois do treino.
Aman tanrım! Ofisimde bomba var!
Está uma bomba no meu gabinete.
O gittikten sonra ofisimde tütsü yakıyordum.
E, claro, fuma. Três maços por dia.
Hanımefendi, ofisimde sigara içilmez.
Não se fuma no meu gabinete.
Bay Bloom, yarın öğleden sonra ofisimde görüşelim. Teşekkürler.
Dr. Bloom, passe no meu gabinete amanhã à tarde.
Ofisimde böyle demiştin. - Angelina firmayı tasviye ediyor, kendine yeni avukatlar tutuyordu. - Ben de kontrol ettim.
O senhor disse-o no meu gabinete e eu fui verificar.
Ofisimde görüşebiliriz.
Podemos conversar no meu escritório.
Şirketiniz, sizin için ofisimde yer kiraladı efendim... cihazınız benimkinin yanında. Memnuniyetle gösteririm.
A sua companhia arrendou espaço no meu escritório e o seu aparelho... está ao lado do meu, terei muito gosto em mostrar-lho.
Ofisimde çalışmanı istemiyorum.
Só não quero que trabalhes aqui, no meu gabinete.
Cameron, ofisimde görüşelim.
Cameron, vai ter comigo ao escritório
Ona yaptıklarından dolayı ofisimde ağlıyor.
Ela está no meu escritório, a chorar devido a maneira como tu a trataste.
Ofisimde bulunan beyaz tahtada yaklaşık bir düzine semptom yazılı.
Aquele quadro clínico, no meu escritório, até agora, nós já temos uma dúzia de sintomas.
Ofisimde pasteller var. İster misin?
Que tal ires para a minha sala com uns lápis de cor, achas boa ideia?
Ofisimde olacağım.
- Estou no meu escritório.
- Joey, seni ofisimde görebilir miyim?
Joey, podes vir ao meu gabinete, por favor?
- Ofisimde tanışmıştınız.
Nós encontrámo-lo no meu escritório.
Sen benim ofisimde çalışıyorsun.Bir danışmansın.
Trabalha no meu escritório.
Niçin seninle biraz ofisimde konuşmuyoruz?
Porque não conversarmos no meu escritório?
Aklına bir şey geliyor mu? Bir saat sonra, ofisimde. Tekneleri sever misin?
Toda a gente espera que tenha algum tipo de sentimento profundo, como se o meu mundo tivesse mudado de repente, mas a verdade é que não sinto nada de diferente.
Ofisimde var.
Tenho um pouco no escritório.
Christian, şu dövme silme görüşmesi için ofisimde bekliyorlar.
Christian, essa remoção de tatuagem é no meu gabinete.
- Ofisimde, doktor, soruları ben sorarım.
Este gabinete é meu, doutor. Eu faço as perguntas.
Hayatım, belki gidip ofisimde beklesen daha iyi olacak. Muayeneler genellikle kişiye özel durumlardır.
Querida, talvez seja melhor esperares no meu gabinete, porque as consultas normalmente são um assunto privado.
Benim ofisimde miydi?
Isto estava no meu escritório?
- Tamam. İhtiyacın olursa bütün gün ofisimde olacağım.
Estou no meu escritório o dia todo, se precisares de mim.
Ofisimde?
Que tal no meu escritório?
Aslında, ofisimde beni bekliyor.
Mais precisamente no meu escritório, a minha espera.
Kirsten, seni ofisimde görmek ne büyük mutluluk.
Kirsten, que grande prazer vê-la no meu escritório.
- Ofisimde olacağım.
Muito bem, estarei no meu gabinete.
Ryan Howard ofisimde benimle oturuyor.
O Ryan Howard está no meu escritório.
Çocuklar gece ofisimde kalmak zorunda kalacak.
Estes miúdos vão dormir no meu escritório.
Sizinle ofisimde görüşebilir miyiz?
Será que lhe posso dar uma palavrinha, no meu gabinete?
Bakk, şu an bir fakülte görüşmem var, ama neden beni ofisimde beklemiyorsun, bir bahane uydururum...
Tenho uma reunião de professores agora mas e se esperasse por mim no meu gabinete? Eu invento uma desculpa, volto já.
Bu niye ofisimde?
Porque é que está no meu gabinete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]