English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Ona dikkat edin

Ona dikkat edin Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Lütfen ona dikkat edin.
Tenha cuidado com isso.
lütfen ona dikkat edin. Merak etme.
Tenham cuidado!
İkiniz burada kalıp ona dikkat edin.
Vocês dois ficam aqui a vigiá-lo.
Doktor, size bir öğüt. Ona dikkat edin.
Se me permite um conselho, tenha cuidado com esse sujeito.
Ona dikkat edin!
Vigiem-no!
- Lütfen ona dikkat edin.
- Por favor tenha cuidado com ele.
Lütfen ona dikkat edin!
Por favor tenha cuidado com ele.
Aman ona dikkat edin.
Ele atingiu o rapaz da mota.
- Ona dikkat edin!
- Vigia-o!
Eğer sakıncası yoksa sizi uyarmak isterim, ona dikkat edin, derim, bayım.
Se me permitem o aviso, devem ter cuidado com ele.
O aletler, buradaki bir sistemin parçası. Yeni bir tanesi daha salınmak üzere. Ona dikkat edin.
Estas armas são parte do sistema abaixo E está prestes a lançar outra.
- Ona dikkat edin!
Cuidado!
Ona dikkat edin.
- Vigie-a.
Milo ona dikkat edin, dedi.
O Milo avisou-nos.
Ona dikkat edin.
Cuidado com ela.
Ona dikkat edin. Virginia'dan politikacı.
É político na Virgínia.
- Ona dikkat edin.
- Vá com calma com ele.
Ona dikkat edin!
Tenha cuidado com isso!
- Ona dikkat edin.
- Escutem-me todos!
Ona dikkat edin bayan.
Tenha cuidado com isso.
Ona dikkat edin, ona aynasız deyin ve ona ya da onun gibilere asla güvenmeyin.
Chamem-lhe GARDA e nunca confiem nele nem em ninguem como ele.
Ona dikkat edin.
Cuidado com ele.
ONA DiKKAT EDiN! SET! HUT!
Prontos?
Ona dikkat edin!
Tenham cuidado com ele!
Ona dikkat edin.
Trate dele.
Ona dikkat edin, tamam mı?
Cuidado com ele, eh?
Ona dikkat edin!
Tenham cuidado com isso!
Ona dikkat edin.
Trata dele.
Şey ona dikkat edin, gerçekten çok küçük.
Tenham cuidado com ela, que é tão minúscula.
- Ona dikkat edin.
Fique de olho nele.
pekala. ona dikkat edin.
Bem... parece que não avançámos nada.
Lütfen ona dikkat edin.
Por favor tome conta dele.
Ona dikkat edin, bana 500 Dinara mal oldu.
Cuidado com isto! Custou-me 500 dinaris.
Lütfen ona dikkat edin.
Cuidado com isso.
Tamam, ona dikkat edin lütfen.
Tem cuidado com isso.
- Ona dikkat edin.
- Tenham cuidado com ela.
Tamam, ona dikkat edin. Adam gibi park edin. Zarar görmesin.
Cuidado com isso, estacionem-na corretamente.
- Eh, bir çaresine bakacağız artık. - Bu süre zarfında ona çok dikkat edin derim.
Vamos ter de fazer alguma coisa.
Bay Books ona dikkat edin.
Tenha cuidado com ele, Sr. Books.
Ona biraz daha dikkat edin!
Podia ter mais cuidado com ele!
Dikkat edin ben dönene dek ona bir şey olmasın.
Que nada aconteça ao Drebin até eu voltar.
Dikkat edin ona.
Cuidado com ele.
Ona dikkat edin.
Cuidem dele!
Lincoln'den sert bir ödül avcısı, bu yüzden ona dediklerinize dikkat edin.
Tenham cuidado com o que dizem.
Eger onunla is yapicaksaniz, sonunda ona borclu cikmamaya dikkat edin.
Se têm de lidar com ele, certifiquem-se de que não acabam a dever-lhe nada.
Onu hemen tanımak ve anlamak kolay değil. Yanlış değerlendirmeler olabilir, dikkat edin. ... çünkü kısa süre içerisinde kendinizi ona kaptırabilirsiniz.
E não é uma pessoa que se conheça facilmente na intimidade e deve ter cuidado com mal-entendidos porque tem tendência para se entusiasmar rapidamente e depois fica envergonhada ou deprimida porque as coisas não correm como esperou.
Dikkat edin de ona benzemesin.
- Despeça-o e prepare-se para o pior.
Tanıyorum. İçişlerinden. Yani ona söylediklerinize dikkat edin.
É dos A.I., por isso tem cuidado com o que lhe dizes.
Ona çok dikkat edin.
Sejam muito cautelosos com ela.
Ona dikkat edin, lütfen.
Por favor.
Ona yağ sürüyor. Şimdi, lütfen başınıza dikkat edin.
Contámos para cima de 600 objectos só nesta sala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]