English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onları bulduk

Onları bulduk Çeviri Portekizce

284 parallel translation
Onları bulduk. Penn Garı'nda yakaladık.
Apanhámo-los em Penn Station.
- Onları bulduk.
- Estão debaixo de olho.
Evet, onları bulduk!
Encontrámo-los!
Onları bulduk biz.
Nós as encontramos.
- Onları bulduk, Mike Çavuş.
- Nós encontramo-los, Sgto. Mike.
- Onları bulduk.
- Encontrámo-los.
- En azından onları bulduk.
- Pelo menos, encontrámo-los.
Sanırım onları bulduk.
Tem que se saber onde procurar.
Onları bulduk.
Nós achámo-los.
Tek boynuzları bulmaya geldik ve muhtemelen sonunda onları bulduk.
Viemos à procura de unicórnios, e, possivelmente, encontrámo-los, por fim.
General, onları bulduk!
General, apanhámo-los!
Onları bulduk, Teğmenim. Ölü olarak.
- Encontrámo-los, tenente.
Onları bulduk.
Foram avistados!
Onları bulduk.
Descobrimo-los.
Onları bulduk.
Encontraram-nos.
Onları bulduk.
Apanhámo-Io.
- Evet, onları bulduk.
- Sim, nós achamos eles.
Onları bulduk.
Apanhámo-los, Joey!
Onları bulduk, Kaptan.
Encontramo-los, Capitã.
Şimdi de biz onları bulduk, Onlarla ne yapacağız?
Agora que os encontramos, o que vamos fazer com eles?
Onları bulduk.
Encontrámo-los!
Onları bulduk.
Encontrámo-los.
Onları da biz bulduk, delikanlı.
Foram as duas que encontrámos.
- Onları biz bulduk.
- Nós as encontramos.
Onları sınırın yakınlarında bulduk, efendim.
Encontrámo-los perto do perímetro.
Onları kavrulmuş durumda bulduk.
Encontrámo-los cauterizados.
Onları McBain'in orada bulduk.
Encontrámo-los na quinta dos McBain.
Onları gömdük, sadece tek canlı bulduk.
Massacrados. Enterramo-los... aqueles que conseguimos achar.
İşte dediğim gibi, afrika heykelleri ve onları şans eseri şeyde bulduk -
Bem, refiro-me a cabeças africanas, nós arranjámo-las em... - Bimini.
Onları McBain'in orda bulduk.
Encontrámo-los junto à Quinta do McBain. Mortos.
- Bulduk onları.
- Encontrámo-los.
Bu yüzden kompartmanını iki kez aradık... ve sonunda onları bagaj odasındaki bavulunun içinde bulduk.
Assim procuramos em sua cabine, duas vezes... e ao final os encontramos em seu... Baú, no vagão de bagagens...
Demek istediğiniz, sonunda Dünya'dan geliyor olmaları mümkün olan insanlar bulduk ve onları bu.. bu tüplerde bırakmak zorunda mıyız?
Quer dizer que finalmente encontrámos humanos que provavelmente são da Terra e temos que os deixar nestes tubos?
Onları kaybettik! Onları bulduk! Bay Kovacs, ne kadar kaldı?
Sr. Kovacs, quanto mais teremos que esperar?
Onları Hubbard'ın ormanında düzüşürken bulduk, Matt.
Eles estavam no sítio Hubbard trepando adoidados, Matt.
Sonra vücutları bulduk ve onları Churchill'e naklettik.
Depois de termos descobertos os corpos, transferimo-los para a Churchill.
- Bulduk onları. - Tamam.
Aqui estão.
Onları bulduk, Loomis. Takipteyiz, tamam.
Nós temo-los, Loomis.
Onları bazen derileri olmadan, ve bazen çok, çok daha kötü durumda bulduk.
Encontrámo-Ios por vezes esfolados, e às vezes, ainda pior.
Bugece, Debbie ve ben Top of the World'daydık ve bir uzay gemisi bulduk ve biz onları gördük... palyaçoları ve o şeyleri taşıyorlardı.... pamuk şeker kozaları... ve bize ateş ettiler.. şeyle... patlamış mısır tabancalarıyla.
Esta noite, a Debbie e eu fomos ao "Topo de Mundo" seguimos uma nave espacial e vimos uns palhaços com casulos de algodão doce e atiraram com umas armas de pipocas.
Hey, onları bulduk!
Boa, apanhei-os!
Minyatürleri bulmasına bulduk ama onları geri alamıyoruz.
Já as encontrámos, mas não as podemos reaver.
Bulduk onları.
São eles.
Gorgas düşmanlarını öldürmez onları yeraltındaki hapishaneye gönderir. Girişi bulduk ama bu kolay olmayacak.
Ei, a que horas é o jantar?
Onları nerden bulduk bilemiyorum.
Não sei como acabou na nossa posse.
Şef, bulduk onları.
Apanhámo-los, chefe.
Onları böyle bulduk.
E foi onde os encontramos.
Aradığımızı bulduk. - Onları hemen buraya getirin!
- Venham cá!
Onları elimizden geldiğince erken bulduk, efendim.
Agimos o mais rápido possível.
Onların işine yarayacak birşey bulduk.
Descobrimos algo que precisam
Onları kaybolmuş çocuklar gibi, başıboş gezerken bulduk.
Vagueiam como crianças perdidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]