Orda mısın Çeviri Portekizce
392 parallel translation
Orda mısın? Seni arıyorlar.
É para ti.
Orda mısın, Millie.
Ora aqui está, Millie.
- Sevgilim Orda mısın?
- Amor, estás a ouvir?
Kardan Adam orda mısın, evlat?
Snowman, estás por aí?
- Orda mısın, Brett?
- Não acordou ainda, Brett?
- Gelecek hafta orda mısın?
- Vens cá para a semana?
Kitt? ... Kitt orda mısın?
- KITT, estás aí?
Kitt, orda mısın?
Diz alguma coisa.
Orda mısın?
Termino.
Hala orda mısın?
Ainda estás aqui?
- Stacey, orda mısın?
- Stacey, está aí?
Alo, orda mısınız?
- Alô, ainda está aí?
Orda mısın?
Estão aí?
Marguerite, orda mısın?
Marguerite, está aí?
Orda mısın Johnny?
Estás aí, Johnnie?
Lisa, hala orda mısın?
Lisa, ainda estás aí?
Orda mısın Tracy.
A chamar Tracy.
- Tracy orda mısın?
- Tracy, estás aí?
Orda mısın?
Está aí?
Orda mısın, Frank?
Estás aí, Frank?
- Celia, orda mısın?
- Celia, estás aí?
Orda mısın?
Ainda aí está?
Orda mısın Cher!
Responda, Cher!
Doktor Loomis, orda mısınız?
Dr. Loomis, está-me a ouvir?
Doktor Loomis, orda mısınız?
Dr. Loomis, está aí?
Hala orda mısın?
Ainda aí estás?
O'hara, orda mısın?
O'hara, estás ai?
- Sadece orda mısın diye baktım.
Certificando que permaneces a postos.
Bay Horning, hala orda mısınız?
Sr. Horning, ainda aqui está?
Orda mısın?
- Estás aí? - Sim, miúda.
Selam Denx, orda mısın?
Hei Benks... Estás acordado?
Orda mısın dostum?
Estás aí companheiro?
Sen hala orda mısın?
Vais continuar com isso?
- Billy, Billy, orda mısın?
- Billy? Billy, estás aí? - Que foi?
Staros, orda mısın?
Staros, está a ouvir-me?
Queen, orda mısın?
Queen, está aí?
Orda mısın! ?
Olá!
Hala orda mısın?
Você ainda está aí?
" Orda mısın Tanrım?
Estás Aí, Deus?
Mickey, orda mısın?
Mickey, estás aqui?
- Orda mısın? - Evet.
Ainda aíestás?
Curt'u orda bir yerde bulacağına... benim inandığım gibi inanmalısın... yada bakmayacaksın.
Tem que acreditar o mesmo que eu... que o Curt está em algum lugar... ou não o vá procurar.
Rahat mısın orda, baba?
Está confortável avô?
Bak sana ne diycem : orda işini bitirip dinlendiğinde bana gel. Yarım gün bende çalışırsın.
Quando acabar aquilo, e depois de descansar uns dias, se quiser, venha trabalhar meio jornada para mim.
Orda mısın?
Estás aí?
Orda mısın? Evet.
Estás aí?
- Hey orda mısınız?
Oi!
Orda mısın? Anne, bir dakika. Yine sesin gelmiyor.
Estou a perder a rede.
Hala orda mısın?
Ainda estás aí?
— Orda mısınız?
Vocês estão aí?
- Orda bir karış dilinle dikilip, işini yapmadığını mı söylüyorsun şimdi yani?
Ficas aí parado e tens a lata de me dizer que não o fizeste?