Oro Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Her zaman kayadan altın külçesini kanırta kanırta çıkartırlar!
algum dia um encontrará uma semente de oro em sua cornija.
Altını ne kadar çabuk gösterirsen ailene o kadar çabuk kavuşursun.
Quanto antes me mostrares esse oro, mais depressa os recuperarás. Como pode Tarzan saber?
Ve onlar heykeli saf altınla kapladı.
E laminaram a imagem com oro pro.
Oraya "Canon Del Oro" derlermiş, yani Altın Kanyonu.
Chamaram-lhe "Cañón Del Oro", que significa Desfiladeiro do Ouro.
Canon Del Oro.
Cañón Del Oro.
Canon Del Oro, Biçare Adams.
O Cañón Del Oro, o Adams Perdido.
Canon Del Oro'ya gidiyordu.
La para o Cañón Del Oro.
Canon Del Oro diye bir yer yok.
Não existe nenhum Cañón Del Oro.
Bazı İtalyanların zaman zaman söyledikleri gibi, non e oro tutto che scintilla.
Como certos italianos diziam de vez em quando : É uma pista?
Oro tutto.
Todo o ouro...
O oro.pu çocuğunun yaptıklarını unutmadım daha!
Não me esqueci que esse maldito!
- Seni oro.pu çocuğu!
- Filho de cadela!
Ama nadiren dua ederim.
Mas raramente oro a ele.
- evet, ama artık geçti oh, seni alçak oro... bunu alıyorum!
- Sim, mas isso depois passa. Oh, seu filho da... Eu fico com ele!
"Çarşamba günü Panama City'deki Paloma de Oro Oteli'nde olacağım."
"Estarei no Hotel Paloma de Oro na Cidade do Panamá na quarta."
Saragosa'daki Oro Verde Barı'nı aradım.
Liguei para o bar Oro Verde, em Saragosa.
Oro Valley'e gitmeliyim, büyük çanağa.
Preciso alcançar o satélite de Oro Valley. Segura isto.
Hey, Elaine, şu yeni aldığım elektronik diş fırçasından almalısın. - Oro-Dent.
Elaine, tens de comprar esta escova de dentes eléctrica a Orident.
Oro-Dent.
A Orident.
Oh, Oro-Dent, şu elektronik diş fırçası.
Orident... a escova eléctrica.
Cidden, diş macununu sanki altınmış gibi korurdu.
Seriamente, cuidava seu dentifrício como se fora oro.
Her gün Kahinler'e sana yeni hayatında huzur vermeleri için dua ediyorum.
Todos os dias, oro aos Profetas para que encontres paz nessa tua vida nova.
Piç, ibne, göt, s...... ... oro.. ya...., kıç deliği Barbra Streisand!
Foda, merda, pica, cú tetas, chupador puta, pentelhos, buceta, bundão, Barbra Streisand!
Anlaşıldı. El Toro de Oro.
Afirmativo! "El Toro de Oro".
Cennetin varolması ve senin bir melek olman için dua edeceğim ve bu şekilde öldüğümde nihayet beraber olabileceğiz.
Oro para que exista o paraíso... e que se torne um anjo. Assim, quando eu morrer... finalmente poderemos ficar juntos.
- Amaranto var. Orada Altın Plaj var.
Amaranto e Playa de Oro.
Sol d'oro.
Sol D'Oro.
- Dinle beni seni oro...
- Ouve, seu filho da...
Sızdı! Nick, bu gece eline iki çok iyi fırsat geçti.
Nick, tiveste uma oportunidade de oro atrás de outra esta noite.
Bu gece 11'de, Praia de Oro'da.
Esta noite, às 11.00, na Praia de Oro.
Cubano de Oro.
Cubano de Oro.
Seni oro... lyyy.
Filho da... Para o diabo com isso!
Seni oro... u bırak kızı dedim!
Puta de merda, deixa-a.
Pis oro... u.
Puta de merda.
Oro...
Grande porra!
Carlos! Seni oro... çocuğu!
Carlos, grande sacana!
- Seni oro...
- Filho da...
Oro.pu çocuğu, onu kalkan olarak kullandı.
O filho da mãe usou-a como escudo.
Silahlı bir şüpheli Capa de Oro'ya girmiş Beverly Hills sınırı Olympic Bulvarı'nda.
Era um suspeito armado que entrara no Capa de Oro, no Olympic Boulevard, na periferia de Beverly Hills.
Sende aşık olduğunda anlayacaksın beni. Ama kendini seversen, beni daha iyi anlayacaksın.
eu oro a Deus para salvar-te de tal situação mas entenderás e igual que amaras
Her nevesin dualarımla korunacak. Bura geldiğim zaman kimsem yoktu, hiç kimse!
Eu oro por você em meu coração quando você veio aquí, aquí no havía nada comigo
Oro...!
- Filha da...
Ben o oro... için çalımıyorum.
Não trabalho para aquela cabra.
Şimdi Oro... çocuğunun ne yaptığını biliyorum.
Agora já sei o que o sacana tem feito.
Haklısın, bu Marilyn Manson'u bulmak zorundayız ve ben de bu p.çe veya oro.puya aklımdan veya penisimden biraz vereceğim.
Tens razão, temos que encontrar este Marilyn Manson... e tenho que dar aquele bastardo ou cabra algumas coisas... que vêm da minha mente ou pénis.
Oro... çocuğu.
Filho da mãe!
Oro... çocuğu, basit görünerek saklanıyordu. Tamam.
Filho da mãe, estava a esconder-se mesmo à vista.
Bulabilir.
Nos dias que correm ninguém olha muito para o chão, mesmo que esteja coberto de oro. Encontrará, sim.
Şu oro.. u ile birlikte olduğuna inanabiliyor musun?
Viste a tipa que está com ele?
Gel bakalım oro...
Vem pro pau, filho de uma puta!
Bu o oro...
- A FESTA É NO S.H.I.T. - O...