Rica ederiz Çeviri Portekizce
126 parallel translation
Rica ederiz, kaldır at üstünden hiçbir şeye yaramayan bu derdi. Bizi de baba bil kendine.
Pedimo-vos que deis tréguas a essa dor inútil e me encareis como um pai.
- Teşekkür ederim çocuklar. - Rica ederiz.
- Obrigado.
- Rica ederiz.
Obrigado. Adeus.
Starbuck, aile işlerine karışmamanı rica ederiz.
Starbuck, todos agradecíamos que não interferisse na nossa família.
Hayır, anlarsınız ya, müşterilerimizden hiç değilse, ilk provadan sonra hiç değilse 10 gün rica ederiz.
Os nossos clientes têm de nos dar pelo menos 10 dias, depois da primeira prova.
- Rica ederiz, işimiz bu.
- É para isso que cá estamos.
Rica ederiz.
De nada.
Rica ederiz. İşte, kameramız da bu.
Esse animal com a minha Duquesa Viúva de Kankakee.
- Rica ederiz.
De nada.
Yolcuların yarın tekrar gelmesini rica ederiz.
Convidamo-lo a voltar amanhã.
Rica ederiz, kaldır at üstünden hiç bir şeye yaramayan bu derdi. Bizi de baba bil kendine. Öyle bil ki halk da anlasın tahtımıza en yakın kimse olduğunu.
Nós te rogamos, livra-te desse sofrimento inútil... e pensa em nós como em um pai... pois fique sabendo o mundo... que és o sucessor imediato ao meu trono!
Önümüzdeki Çarşamba mahkemede bulunmanızı önemle rica ederiz.
Por favor compareça no tribunal na próxima quarta-feira.
- Rica ederiz.
- De nada.
Peki, rica ederiz.
Ora, não tens nada que agradecer.
Rica ederiz.
Não tem de quê.
- Rica ederiz.
- É um prazer.
Rica ederiz.
De nada!
- Rica ederiz.
- Pois sim.
Rica ederiz
Sim, de nada.
Geri dönünce karınızdan rica ederiz.
Não há problema. A sua mulher vai voltar, perguntamos a ela.
- Belki de öyledir. Rica ederiz.
Ingleses, muito obrigado.
Bütün delegelerin ana konuşmacı konuşmasına başlamadan önce... doğu taraftaki avludaki... tanıtıma katılmalarını rica ederiz.
Pedimos aos participantes que se apresentem à entrada antes de iniciarmos a sessão.
- Rica ederiz.
- Obrigado nós.
- Rica ederiz. - Güle güle.
Obrigada a você.
Barikatı kaldırırız. Dışarı silahsız çıkarız. Gözlerinin içine bakıp kış bitene kadar kalmayı rica ederiz.
Removemos a barricada, saímos desarmados, olhamo-los olhos nos olhos, e pedimos para ficar até ao final do Inverno.
Ziyaretçilerden Fiş İstemelerini Rica Ederiz
OS VISITANTES DEVEM RECEBER O RECIBO
Güvelik talimatları için, dikkatinizi buraya vermenizi rica ederiz.
Por favor tenham atenção à frente do avião para uma demonstração dos nossos procedimentos de segurança.
Bu nedenle istifalarımızın acil kabulünü rica ederiz.
Desejamos portanto apresentar a nossa demissão com efeito imediato.
- Rica ederiz.
- Não há problema.
Rica ederiz.
Não tens de quê!
Skyclub ve birinci sınıf yolcularımızın şimdiden uçaktaki yerlerini almasını rica ederiz.
Gostávamos de convidar os passageiros de todas as classes a embarcarem neste voo.
Rica ederiz, kaldır at üstünden hiçbir şeye yaramayan bu derdi.
Te pedimos que jogues fora esta tua vã e infrutuosa dor e pense em nós como um pai.
- Yalvarırız, rica ederiz...
- Imploramos, suplicamos...
- Çok rica ederiz
- Muito simpáticos.
Rica ederiz.
Não tem do quê.
Çok güzeldi. Rica ederiz, Mary.
De nada, Mary.
Rica ederiz Üstad Koth.
Não tem de quê, Mestre Koth.
Rica ederiz dostum.
De nada, rapaz. Foi um prazer.
- Çok teşekkür ederim. - Rica ederiz. İyi şanslar.
boa sorte.
marcy nin demek istediği rica ederiz. " empoze ettiğine göre, izin verde sana bir soru sorayım.
Não posso desistir da escola.
Lobi bölgesindeki en yakın telefona gitmeniz rica olunur, teşekkür ederiz.
Pegue o telefone mais próximo na sala de espera. Obrigado.
Rica ederiz.
Com certeza.
- Rica ederiz Robert.
Não é nada de mais, Robert.
Rica ederiz, efendim.
Não tem de quê, senhor.
Rica ederiz.
- Não tens de quê.
- Rica ederiz.
- Ora essa.
Çok teşekkür ederiz. - Rica ederim.
- Não há problema.
- Rica ederiz Amirim.
- De nada, Chefe.
Rica ederiz.
Não tens de quê.
- Evet, rica ederiz, Bayan Collard.
- Sim, por favor, Sra. Collard.
Bir hemşireden rica ederiz.
Pedimos à enfermeira para ficar e para nos chamar se ela acordar.