Rosalia Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Rosalia, selam.
Rosalia, olá.
Rosalia, Consuelo, harika arkadaşlarım.
Rosalia, Consuelo. Minhas adoráveis amigas.
Eşim Rosalia.
Minha esposa Rosalia...
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
Rosalia tomava banhos de areia porque sofria de uma espécie de artrose cíclica.
Rosalia haklı.
- Rosalia tem razão.
Rosalia'ya bir sevgili.
O amante de Rosalia... Quem?
Yine de Rosalia'nın kalçalarının hala birilerinin ilgisini çekip... onu gerçekten etkileyip etkilemediğini merak ediyorum doğrusu.
Resumindo, queria comprovar se as cadeiras de Rosalia atraíam ainda a atenção dos homens. Em conjunto me parecia que sim, podiam.
Rosalia, bir şeyi aklından çıkarma. Seni seviyor.
Rosalia, pensa só nisto : que ele te quer.
Seni dün ayin sırasında görüm Rosalia. Bakire Meryem kadar saf ve güzeldin.
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
İnan bana Rosalia, inancımı kaybetmekten korkuyorum.
Acredita, Rosalia, eu mesmo temo perder minha fé
Rosalia, bu cehennemden sağ çıkabilsem... eğer bu pis savaş beni yutmadan kurtulsam ve geri dönsem... yemin ederim benim olurdun.
Rosalia, juro, juro que se saio deste inferno juro que se me salvo desta execrável guerra juro que quando voltar à pátria tu serás minha para sempre
Belki de Rosalia'nın bir tablosunu yaptırma zamanı geldi.
Talvez haja chegado o momento de me reconciliar com Rosalia.
Rosalia, benim. Üzgünüm.
Rosalia, sou eu, Perdão.
Gerçekten özür dilemelisin.
- Rosalia. - Sinto, tenho uma dor de cabeça terrível.
İyi görünüyorsun, Rosalia.
Estás muito bem, Rosalia.
Patane çok utangaç bir adam, ve Rosalia'da usandırıcı derecede sadıktır.
Patanè era um homem extraordinariamente tímido e Rosalia uma mulher infelizmente fiel.
Bana çok yardım ettin, Rosalia.
Tu poderias ajudar-me muitíssimo, Rosalia.
Evet, Rosalia. Suluboyayı yağlı boya ile karıştırıyorum...
Sim, Rosalia, a pintura é a têmpera que permite o uso de aquarela sobre a pintura tradicional...
Lütfen gülme. Beni delirtiyorsun.
Rosalia, não rias assim, me irritas.
Bir daha buraya gelmesem iyi olacak.
É melhor que não voltes aqui, Rosalia.
Rosalia, kafası.
Rosalia. A cabeça.
İyi hissetmiyor musun?
O que é, Rosalia? Estás indisposta?
Rosalia, balık kafasına hayır mı diyor?
Recusar ela uma cabeça de peixe?
Sana söylemem gereken bir şey var. Tereddüt içindeyim ama bu çok önemli.
Rosalia, Rosalia, tenho de te dizer uma coisa agora!
Ne var? Hasta mısın?
Rosalia, que fazes?
Rosalia, ben senin aşkını hakketmiyorum.
Rosalia não sou digno de ti.
Hayır gitme! Buraya gel.
Não, Rosalia, não vás, vem aqui!
Sen ve ben yalnızız. Yalnız.
Rosalia, tu e eu estamos sós.
Gerçekten yine başın mı ağrıyor?
- Rosalia, de verdade te dói a cabeça? - Sim...
- Bu doğru. - Kendine dikkat et, tamam mı?
- Cuida-te, Rosalia, cuida-te...
Niçin? Niçin beni terkettin?
Rosalia... por que me abandonaste?
Zavallı Rosalia, sen bunu hakketmedin.
Pobre Rosalia, não merecias
Seni gerçekten kendimce sevdim.
Eu, de verdade, Rosalia, inclusive te amei...
Sen aşka aşçısın, zavallı Rosalia.
Estavas sedenta de amor, Rosalia.
- Rosalia Nussbaum.
- Rosalia Nussbaum.
Santa Rosalia ile ne demek istiyorsun?
O que é que queres dizer com santa Rosalia, é a Senhora de Lourdes!
Hafta sonlarını, Arturo ve Rosalia'nın peşinden koşarak geçireceksin.
Vais passar fins de semana a correr atrás do pequeno Arturo e da Rosalia.
Bu olayı seni de tatmin edecek şekilde Nice'de çözeriz.
"... para tratar do assunto a seu contento quando chegar a Nice. "Melhores cumprimentos, Irmã Rosalia."
Rahibe Rosalia, lütfen affedin. Biliyorum, saat yedide demiştim.
Perdoe-me, Irmã Rosalia, sei que disse às sete horas...
Rahibe Rosalia, söz vermişti. Ruth ona yalan söylediğimi öğrenir veya Dolores'le görüşmeye kalkarsa, bana haber verecekti.
A Irmã Rosalia prometeu que se a Ruth descobrisse que lhe mentira ou se tentasse contactar a Dolores, que me telefonaria.
Parmak izinden kimliğini bulduk.
As impressões digitais deram-nos um nome. Rosalia Davalos.
Rosalia Davolos. Birkaç fuhuş suçundan sabıkası var.
Tem antecedentes de prostituição.
Golften mi bahsediyor yoksa Rosalia Davolos'un dişlerini sökememesinden mi?
Estará a falar de golfe ou de não ter conseguido arrancar o dente de Rosalia Davalos?
Rosalia, hasta fılan mısın?
Talvez não estejas bem.
Ama Rosalia değişmişti.
Mas Rosalia tinha mudado, agora tinha uma gentileza, uma cortesia comigo...
Ben bekar değilim, Rosalia.
Não sou só, Rosalia, mas ligado a uma mulher...
Hangi mezheptensiniz, rahibeler?
De que ordem são, irmãs? Das Filhas Espirituais de Santa Rosália de Partenico.
Aziz Rosalia'nın Ruhani Kızları. Hiç duymadım onu!
Nunca ouvi falar disso?
Ah, sevgili Aziz Rosalie.
Por Santa Rosália!
O mucizevi, Santa Rosalia!
É um milagre, Santa Rosalia!
Aziz Rosalie!
Santa Rosália!