English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sözümü tuttum

Sözümü tuttum Çeviri Portekizce

132 parallel translation
Sözümü tuttum.
Eu mantive a minha promessa.
Sevgilim, sözümü tuttum.
e Querida, mantive a minha promessa.
Ben sözümü tuttum.
Fiz a minha parte.
Gördüğün gibi, ben de sözümü tuttum.
Como vês, também cumpri a promessa.
Buyurun, Tribün, sözümü tuttum.
Ora aqui tendes, Tribuno, como prometi.
Evet, sözümü tuttum.
Cumprindo a sua promessa.
Bayan Palmer, sözümü tuttum.
Bem, Menina Palmer, mantive a minha palavra.
Sözümü tuttum.
Aqui está. O prometido é devido.
Ben de sözümü tuttum.
E eu fiz a chamada.
Ben sözümü tuttum.
Mantive a minha promessa.
Evet, sözümü tuttum, gerçi tutabileceğimi hiç düşünmemiştim.
Mantive a minha promessa, embora nunca tivesse acreditado nisso.
Size söz vermiştim ; Yelan'ı kurtarmak için savaşmaya. Sözümü tuttum.
Meus caros, prometi-vos defender a aldeia, e defendi-a.
Ben sözümü tuttum, mavi elbiseli adamı size verdim.
Cumpri a minha parte, entreguei o Super-homem.
Sözümü tuttum, daima tutacağım.
Cumpri essa promessa e não a vou quebrar.
Sana hiçbir sey sormayacagima söz verdim. Ve sanirim bunca yil boyunca da kahrolasi sözümü tuttum!
Prometi não te perguntar nada e julgo que o cumpri, ao longo destes anos todos.
Sana söz vermiştim ve sözümü tuttum.
Prometi-te que o faria, e fi-lo.
Ben sözümü tuttum.
E foi isso que eu preparei.
- Döndüm. Sözümü tuttum.
Cumpri a minha promessa.
Sözümü tuttum
Eu cumpri a minha promessa
Sözümü tuttum.
Eu mantenho minha palavra.
Ben sözümü tuttum.
Eu cumpri o prometido.
Hey... sözümü tuttum.
Bem, cumpri a minha parte.
Bugün sözümü tuttum!
Hoje, eu cumpri essa promessa.
Ben sözümü tuttum, ve senin horozu aldım.
Cumpri minha palavra, e você levou o galo.
Ben en son ne zaman sözümü tuttum, hatırlamıyorum.
Não me lembro da última vez que cumpri a minha palavra.
Ama ben sözümü tuttum.
Mas cumpri o prometido.
Sözümü tuttum.
Bem, promessa cumprida.
Rain, sana sonsuza dek süreceğini söyledim, ve sözümü tuttum.
Rain, eu disse que isto era para sempre e estava a falar a sério.
Ve sözümü tuttum, değil mi?
E cumpri a minha promessa, não cumpri?
Sözümü tuttum.
Não te ensinei melhor? Não quero lutar consigo.
Anne, sözümü tuttum.
Eu mantive minha promessa.
Sözümü tuttum.
Eu fiz o combinado, ela está livre.
Ben sözümü tuttum, o tutmadı.
Eu mantive a minha palavra, ela não.
Adam, sözümü tuttum.
Adam, eu cumpri a minha promessa.
Sözümü tuttum.
Cumpri o prometido.
Senin için yaşayacağıma söz vermiştim! Sözümü tuttum.
Eu prometi que viveria para ti, e tive êxito.
Ben sözümü tuttum.
Eu mantive a minha promessa.
Sözümü tuttum.
Eu cumpri a minha promessa.
Ekselansları, sözümü tuttum.
Sua Alteza, eu mantenho minha promessa.
Ben sözümü tuttum.
Eu cumpri a minha parte.
Bugüne kadar sözümü tuttum, değil mi?
Cumpri a minha palavra até agora, não foi?
Ben sözümü tuttum.
Eu cumpri a minha parte!
Ben söz verdim ve sözümü tuttum.
Eu dou a minha palavra E a minha palavra era boa
Ben söz verdim ve sözümü tuttum.
Eu dou a minha palavra E a minha palavra é boa
Sana iki kat başarılı olacağım demiştim. Sözümü tuttum mu?
Eu cumpri a minha promessa de ser duplamente grande por nós dois?
Sözümü tuttum.
Fiz o que prometi.
Sakın merak etme sözümü tuttum ;
E não se preocupe. Mantive a minha palavra.
Ben kendi sözümü tuttum.
Eu cumpri a minha parte.
- Ölmeyeceğine söz verdin. - Sözümü tuttum.
- Prometeste-me que nunca morrerias.
- Sözümü tuttum.
- E parti.
Bana söz vermiştin. Sözümü tuttum. Elbiseyi senin için ayırdım.
E mantive a promessa, guardei para ti, muita gente queria, agora paga 5 dólares

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]