English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tuttum seni

Tuttum seni Çeviri Portekizce

1,117 parallel translation
Tuttum seni.
Já te agarrei.
Tuttum seni.
Tenho.te.
Zaten içimi yakan şeyleri duymak için mi tuttum seni?
Pago-lhe para ouvir merdas que já me estão a corroer?
Crystal, tuttum seni.
Crystal! Apanhei-te.
- Tuttum seni, haydi gel.
- Apanhei-te. Anda, anda. - Oh!
- Yavaş, tuttum seni.
- Bom. Apanhei-te.
Tuttum seni.
Apanhei-te.
Tuttum seni.
Você conseguirá.
Tuttum seni.
Agarre-se a mim.
- Tuttum seni. - Bırak beni.
Kirsty, por amor de Deus, larga.
Tuttum seni.
Já te apanhei.
Tuttum seni!
Apanhei-te!
Tuttum seni.
Eu peguei você.
İki saattir kafeinsiz tuttum seni.
Mantive-te sóbrio de cafeína duas horas.
Tuttum seni.
Tenho-te.
Tuttum seni.
Vá em frente, correr.
Meteor parçalarını araştırman için tuttum seni.
Contratei-o para pesquisar meteoros.
Seni o şeyden uzak tuttum.
Afastei-te dessa coisa.
Seni tuttum, çünkü çok genç ve bu konuda tamamıyla çaylaktın.
Contratei-o porque é jovem e incapaz para este trabalho...
Seni, uzaylı bulman için tuttum.
Contratei-vos para me encontrarem um extraterrestre.
Seni tuttum.
Já te agarrei.
Seni tuttum.
Já te tenho.
- Seni tuttum!
- Apanhei-te!
Seni tuttum, Henry.
Sabe, eu simpatizo consigo.
Seni Bollingsworth'ü öldürmen için tuttum arkadaşım olman için değil.
Eu contratei-te para matar o Bollingsworth, não para seres o meu amiguinho.
Buradayım. Seni tuttum.
Pronto, já peguei em ti.
Seni tuttum. Bana tutun.
Agarre-se a mim.
Stephen! Seni tuttum. Elimi tut.
Stephen, eu seguro-te!
Evimde çalışmana izin verdim. Seni zorlu işlerden uzak tuttum ve benim için çok çalıştın.
Permiti que trabalhasses em minha casa, tirei-te dos trabalhos forçados, e fizeste-me bem.
Stephen! Seni tuttum. Elimi tut.
- Agarrei-te, segura a minha mão.
Seni bütün erkeklerden uzak tuttum.
Mantive-te afastada de todos os homens.
Seni tuttum.
Estou a agarrar-te.
Seni tuttum. - Sipere gitmeliyim.
Anda, Joe, não há problema.
Seni tuttum, seni tuttum!
Já te apanhei!
Seni yıllarca kardeşinden uzak tuttum.
Eu mantive-te longe do teu irmão durante anos
Ambülans çağır! Hemen bir ambülans! Tamam seni tuttum.
Chame uma ambulância!
Seni tuttum Jodi!
Apanhei-te!
Seni tuttum.
Agarrei-te.
Esprini tuttum. Şaşkaloz seni.
Que piada teres pensado isso.
Seni tuttum, tuttum.
Tenho-te seguro. Pronto, estou a segurar-te.
Seni tuttum.
Eu ajudo-te.
Seni nişanlımı bulman için tuttum.
Contratei-o para encontrar o meu noivo.
Seni tuttum.
Já a agarrei.
Ben senin tarafını tuttum. Hem seni tanımıyordum bile.
Eu fiquei com você eu nem mesmo o conhecia
Seni düşündüm kendimi tuttum ve gereksizce kovalarca tuz döktüm senin vedalaşmana.
Pensar em ti, segurar-me e derramar baldes inúteis de sal sobre o teu final?
- Olmayacak seni plan dışı tuttum.
- Não ajuda. Tive de deixar-te de fora.
Seni, bu kasabada meteor etkilerini incelemek için tuttum.
Contratei-o para estudar o efeitos dos meteoros.
Seni tuttum.
Eu seguro-te.
Omuzlarıma tutun. Tamam, seni tuttum.
Põe os braços à minha volta.
Seni tuttum.
Peguei você. Vamos.
Seni tuttum, seni tuttum.
Está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]