Tuttum seni Çeviri Portekizce
1,117 parallel translation
Tuttum seni.
Já te agarrei.
Tuttum seni.
Tenho.te.
Zaten içimi yakan şeyleri duymak için mi tuttum seni?
Pago-lhe para ouvir merdas que já me estão a corroer?
Crystal, tuttum seni.
Crystal! Apanhei-te.
- Tuttum seni, haydi gel.
- Apanhei-te. Anda, anda. - Oh!
- Yavaş, tuttum seni.
- Bom. Apanhei-te.
Tuttum seni.
Apanhei-te.
Tuttum seni.
Você conseguirá.
Tuttum seni.
Agarre-se a mim.
- Tuttum seni. - Bırak beni.
Kirsty, por amor de Deus, larga.
Tuttum seni.
Já te apanhei.
Tuttum seni!
Apanhei-te!
Tuttum seni.
Eu peguei você.
İki saattir kafeinsiz tuttum seni.
Mantive-te sóbrio de cafeína duas horas.
Tuttum seni.
Tenho-te.
Tuttum seni.
Vá em frente, correr.
Meteor parçalarını araştırman için tuttum seni.
Contratei-o para pesquisar meteoros.
Seni o şeyden uzak tuttum.
Afastei-te dessa coisa.
Seni tuttum, çünkü çok genç ve bu konuda tamamıyla çaylaktın.
Contratei-o porque é jovem e incapaz para este trabalho...
Seni, uzaylı bulman için tuttum.
Contratei-vos para me encontrarem um extraterrestre.
Seni tuttum.
Já te agarrei.
Seni tuttum.
Já te tenho.
- Seni tuttum!
- Apanhei-te!
Seni tuttum, Henry.
Sabe, eu simpatizo consigo.
Seni Bollingsworth'ü öldürmen için tuttum arkadaşım olman için değil.
Eu contratei-te para matar o Bollingsworth, não para seres o meu amiguinho.
Buradayım. Seni tuttum.
Pronto, já peguei em ti.
Seni tuttum. Bana tutun.
Agarre-se a mim.
Stephen! Seni tuttum. Elimi tut.
Stephen, eu seguro-te!
Evimde çalışmana izin verdim. Seni zorlu işlerden uzak tuttum ve benim için çok çalıştın.
Permiti que trabalhasses em minha casa, tirei-te dos trabalhos forçados, e fizeste-me bem.
Stephen! Seni tuttum. Elimi tut.
- Agarrei-te, segura a minha mão.
Seni bütün erkeklerden uzak tuttum.
Mantive-te afastada de todos os homens.
Seni tuttum.
Estou a agarrar-te.
Seni tuttum. - Sipere gitmeliyim.
Anda, Joe, não há problema.
Seni tuttum, seni tuttum!
Já te apanhei!
Seni yıllarca kardeşinden uzak tuttum.
Eu mantive-te longe do teu irmão durante anos
Ambülans çağır! Hemen bir ambülans! Tamam seni tuttum.
Chame uma ambulância!
Seni tuttum Jodi!
Apanhei-te!
Seni tuttum.
Agarrei-te.
Esprini tuttum. Şaşkaloz seni.
Que piada teres pensado isso.
Seni tuttum, tuttum.
Tenho-te seguro. Pronto, estou a segurar-te.
Seni tuttum.
Eu ajudo-te.
Seni nişanlımı bulman için tuttum.
Contratei-o para encontrar o meu noivo.
Seni tuttum.
Já a agarrei.
Ben senin tarafını tuttum. Hem seni tanımıyordum bile.
Eu fiquei com você eu nem mesmo o conhecia
Seni düşündüm kendimi tuttum ve gereksizce kovalarca tuz döktüm senin vedalaşmana.
Pensar em ti, segurar-me e derramar baldes inúteis de sal sobre o teu final?
- Olmayacak seni plan dışı tuttum.
- Não ajuda. Tive de deixar-te de fora.
Seni, bu kasabada meteor etkilerini incelemek için tuttum.
Contratei-o para estudar o efeitos dos meteoros.
Seni tuttum.
Eu seguro-te.
Omuzlarıma tutun. Tamam, seni tuttum.
Põe os braços à minha volta.
Seni tuttum.
Peguei você. Vamos.
Seni tuttum, seni tuttum.
Está tudo bem.
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22