Uyuyabilirsin Çeviri Portekizce
318 parallel translation
Bütün gün uyuyabilirsin.
Dorme-se o dia todo!
İstediğin kadar uyuyabilirsin.
Pode dormir o tempo que quiser.
Eğer geceye kalabilirsen, orada benimle birlikte uyuyabilirsin.
SE puderes ficar esta noite, podes lá dormir comigo,
Benim odamda uyuyabilirsin.
Pode dormir em meu quarto.
Sanırım uyuyabilirsin. Ama dikkatli ol!
Sim, mas tem cuidado.
Şimdi uyuyabilirsin, değil mi?
Era capaz dormir agora, não?
Belki o zaman geceleri uyuyabilirsin.
Nessa altura, talvez já consigas dormir.
Ulu Reisimiz mezarında rahat uyuyabilirsin.
Nenhum homem branco jamais encontrará o seu túmulo.
Tabii ki de burada uyuyabilirsin.
Claro que pode dormir cá.
Eğer arabada çok rahatsız olursan, dışarıda da uyuyabilirsin.
Se achar que aqui é muito incómodo, pode dormir lá fora.
Burada uyuyabilirsin. Ben yukarıdaki odada olacağım.
Tu dormes aqui e eu no quartinho lá em cima.
Ben gittikten sonra uyuyabilirsin.
Seria melhor ires dormir depois de eu saír.
Sheriff, arkadaki yük arabasının altında uyuyabilirsin.
Xerife, pode instalar-se sob a carroça lá na frente.
Bu gece burada büromda uyuyabilirsin, huh?
Pode dormir esta noite no meu escritório.
Ahırda uyuyabilirsin, Link.
Podes dormir no celeiro, Link.
Bankın üstünde uyuyabilirsin.
Pode dar uma cochilada nesse banco.
Samanlıkta uyuyabilirsin.
Podes curtir a bebedeira ali.
Sonra tekrar uyuyabilirsin.
E poderás voltar a dormir.
- Şimdi tekrar uyuyabilirsin, şekerim.
- Volta a dormir, linda.
Koridorda uyuyabilirsin.
Poderá dormir na entrada.
- Şu an nasıl uyuyabilirsin?
- Como podes ir agora dormir?
Ama istersen yandaki odada uyuyabilirsin.
Pode dormir no quarto.
Uyuyabilirsin Güvende ve derin
E saber Que é melhor
Brucey'nin odasında uyuyabilirsin.
Podes dormir na quarto do Brucey.
Birşeyler ayarlayabilirim. Bu gece benim kabinde uyuyabilirsin.
Se algo corre mal neste navio, vão buscar o Igor e ele arranja.
- Benimle uyuyabilirsin.
- Podes dormir comigo.
Önünde uzun yıllar var, ve bu gece rahat uyuyabilirsin.
Tens anos à tua frente e esta noite podes dormir descansada.
Herkesi çiğneyebilir ve yine huzur içinde uyuyabilirsin.
Você passaria por cima de todos e não perderia o sono.
Ben yanında oturacağım. Yeniden uyuyabilirsin.
Eu fico aqui até adormeceres.
- Şu yatak odasında uyuyabilirsin.
Ouve, podes dormir ali naquele quarto, meu! Está bem!
En az bir saat uyuyabilirsin.
Podes dormir pelo menos uma hora.
Benim evimde uyuyabilirsin, seni korurum.
Podes dormir na minha casa, Vou te proteger.
Artık huzur içinde uyuyabilirsin.
Agora podes descansar em paz.
Uslu bir çocuk olup sütünü içersen sana ne diyeceğim, Şöminenin karşısında bu gece uyuyabilirsin.
Se te portares bem e beberes o leite todo, podes dormir aqui ao pé da lareira.
Divanda uyuyabilirsin.
Pode dormir no sofá se quiser.
Yatakta uyuyabilirsin.
Podes dormir na cama, se quiseres.
Şimdi biraz uyuyabilirsin.
Agora, podes dormir.
Ranzalardan birinde uyuyabilirsin.
Podes dormir no beliche.
Uyku hapı olmadan nasıl uyuyabilirsin?
Como consegues dormir sem nenhum sonorífero?
Elina, istersen yukarıda koltukta uyuyabilirsin.
Elina, podes dormir no sofá lá em cima, se quiseres.
Yatağımda uyuyabilirsin, terlikleri çiğneyebilirsin. ( BU BÖLÜMDE KÖPEKLER ZARAR GÖRMEDİ )
Podes dormir na minha cama, podes roer os meus chinelos.
Burada uyuyabilirsin.
Podes dormir aqui.
Uyuyabilirsin.
Podes adormecer.
- Biraz uyuyabilirsin.
- Parece que você precisa dormir?
İyi bir gece uykusu uyuyabilirsin?
- Fazia-lhe bem dormir.
İstersen, bu gece burada uyuyabilirsin.
Dormirás aqui esta noite, se tu quiseres.
İstediğin kadar uyuyabilirsin.
Isso mesmo, Rosie. Dorme o que precisares.
Uyuyabilirsin.
Podes dormir...
Uyuyabilirsin.
Durma.
Bunda uyuyabilirsin. - Salaklar.
Idiotas!
Şimdi uyuyabilirsin.
Agora, pode dormir.
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38