English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yapamazlar

Yapamazlar Çeviri Portekizce

729 parallel translation
Orada seni zorla denizci yapamazlar, aç bırakamazlar, kırbaçlayamazlar.
Ali näo recrutam à força, näo te deixam à fome, nem te chicoteiam.
Bizi göremezlerse bir şey yapamazlar.
Se não nos vêem melhor do que eu os vejo a eles, estamos bem.
- Bunu yapamazlar.
- Não o fariam.
Bize hiçbir şey yapamazlar. Biz İngiliz vatandaşıyız.
Não nos podem fazer mal, somos cidadãos ingleses.
Bir şey yapamazlar. Bu, uluslararası bir kriz demektir.
Não, isso implicaria uma situação internacional.
Bir şey yapamazlar.
Eles não podem fazer nada.
Ama bunu yapamazlar.
Mas não podem!
Yapamazlar... Doğru da olsa.
Não podem, ainda que fosse verdade.
Hemen bir şey yapamazlar, değil mi?
Não podem fazer nada de imediato, podem?
Yerlilere karşı bir şey yapamazlar.
São tropas de infantaria, inúteis contra Índios.
O zaman artık bir şey yapamazlar.
Não há maneira de impedir.
Atardamara rastlarsa yapamazlar.
Não se cortares a artéria.
- Kendi başlarına yapamazlar.
- Terá que lhes dar um empurrãozinho.
Ormanda bir havaalanı yapamazlar mı?
Não podiam abrir uma pista na selva?
Yapamazlar bunu.
Eles não podem fazer isto!
- Adamlarım hile yapamazlar.
- Não quero os meus a fazer batota.
İnsanlar gecenin dördünde kurnazlık yapamazlar.
As pessoas não são tão astutas às 4 : 00.
Sam, bunu yapamazlar.
Oh, Sam. Sam, como iam fazer isso?
Yapamazlar bunu.
Não podem fazer isso!
- Bunu yapamazlar.
- Não podem fazer isso.
Beni rezil edemezler. Lina Lamont'u alay konusu yapamazlar.
Não podem fazer palhaço da Lina Lamont.
Karargah bize biraz takviye gönderebilirse... Yapamazlar.
- Se o Quartel-general enviar substituições...
- Bunu yapamazlar.
- Isso não seria possível.
Bunu daha önce yapamazlar mıydı?
Não o teriam feito de qualquer forma?
- Yapamazlar mıydı?
- Não o teriam feito?
Yapamazlar, böyle birşeyi yapamazlar.
Também é o seu presidente. Faço um trato contigo, mato-te a ti em vez de matar o presidente.
Ve onlar Tanrı korkusu ile yapamazlar, kiralık silahla yaparlar. Onların adına Marshal denir.
Eles não são capazes de o fazer senão através de um pistoleiro... a quem chamam de Xerife.
- Bunu yapamazlar!
- Não podem fazer isso!
Bunu bana yapamazlar.
Eles não me podem fazer isto.
Onlar olmadan birşey yapamazlar.
Sem facas e espadas, são inofensivos.
Sana burada hiçbir şey yapamazlar.
Não lhe podem fazer nada aqui.
Bunu yapamazlar!
Não se atreveriam!
Bana bir şey yapamazlar.
Contra mim eles não tem nada.
Antony'nin dediği gibi savaşırsak, bunu yapamazlar.
Não se travarmos combate, como António disse.
Tepedeki Ev kalmamı istiyorsa bunu yapamazlar.
Não se a Casa da Colina quiser que eu fique.
Ben olmadan basım yapamazlar. Cathy iyi mi?
A Cathy está bem?
- Bunu bana yapamazlar, hayır.
- Não me podem fazer isto!
Charriba'yla o çocuklarι ele geçirirsem bunu yapamazlar.
Não me vergarão se eu conseguir apanhar o Charriba e resgatar as crianças.
Bütün gün şunu öttürmekten daha iyi bir şey yapamazlar mı?
Não têm mais nada que fazer senão tocar o sino?
- Yapamazlar.
- Não poderiam.
Bu aptallar benim sihirli güçlerime karşı birşey yapamazlar.
Esta gente nada pode contra os meus poderes mágicos.
Bunu yapamazlar.
Eles não podem fazer isto.
Hayır, Lije, yapamazlar.
Licks, não devem fazer isso.
Mini-misil projektörüm var. Bir şey yapamazlar.
Com o meu projector de mini-mísseis, não.
- Endişelenme. Hiçbir şey yapamazlar.
Não se preocupe, chefe.
Hiçbir şeyi doğru yapamazlar.
Só fazem porcaria.
Bunu asla yapamazlar, Jim.
Nunca o farão, Jim.
Efendim, kızları kontrol eden iletişim merkezini yok edersek kızlar bir şey yapamazlar.
Se destruirmos o centro de comunicações que controla as raparigas, elas não podem fazer nada.
Yapabileceklerini sanırlar ; ama asla yapamazlar.
Todas dizem que esperam, mas nenhuma o faz.
Yapamazlar.
Não podem!
Bunu yapamazlar, sümüklüler!
Uns arruaceiros, uns fraquinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]