Yolda Çeviri Portekizce
10,558 parallel translation
Hadi. Yolda başka ne olduğunu bilmiyoruz.
Não sabemos que mais vem a caminho.
İnanmazsın ama yolda kaçak bir yolcu bulduk.
Não. Mas acredites ou não, apanhámos um passageiro clandestino.
Bisiklete binmeyi aşağıdaki yolda öğrendim.
Aprendi a andar de bicicleta nesta rua.
Bunu yolda konuşuruz.
Falamos disso no caminho.
Yolda çalışabiliriz.
Estudamos pelo caminho.
İki bidon şurada, üçüncüsü de yolda.
O H2O2 deve ser concentrado ou não funciona. Duas latas ali, a terceira está a vir.
Ancak yolda öldürebildikleri kadar çok insan öldüreceklerdir.
Mas matarão quem quiserem pelo caminho.
Onunla pekâlâ yolda karşılaşabiliriz.
Podemos encontrar-nos com ele a caminho.
Baş nedime Kelly Goodwin yolda.
A dama de honra, Kelly Goodwin, está a caminho.
Neden o yolda olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
Faz alguma ideia porque estava naquela estrada?
Yolda gelen kokulardan.
- Sim. O mesmo da estrada.
- Ambulans yolda.
A ambulância está a caminho.
Arkadaşlarımız kayıp, biz de onları aramaya çıktık ama yolda...
Os nossos amigos estavam desaparecidos e fomos à procura deles, mas no caminho...
- Bence bunu yolda çoktan anladın.
Acho que já percebeu durante o nosso passeio.
Federaller yolda.
- O FBI está a caminho.
Reade ve Zapata yolda.
O Reade e a Zapata estão a caminho.
BİB başkanı şu anda yolda ama Jersey'den geliyor.
O chefe do SDT está a caminho daqui.
Yolda büyük bir ağaç var efendim.
Há uma árvore enorme na estrada, senhor.
Yolda dinlemek için ayrılık şarkılarıyla dolu bir CD hazırlayacaktım.
Mas eu não te posso ir levar. Tenho uma visita.
Bir bahane uydurdu ve yarı yolda taksiden indi.
Saiu do táxi a meio do caminho. Inventou uma desculpa.
Tanrım... Doğru yolda mıyım?
Meu Senhor... estarei no caminho certo?
Yardım yolda.
A ajuda está a caminho.
Deniz Kuvvetleri yolda ama. Gemiyi kurtaracaklar.
A Marinha vai recuperar o submarino.
Yolda yanmakta olan iki tane arabaya rastladik.
No caminho, deparamo-nos com dois carros que estavam completamente queimados.
Ambulans yolda.
A ambulância está a chegar.
Magnetik yolda kendimiz araba sürüyoruz.
Condução manual na magway.
Magnetik yolda kendi kendine araba sürmesi. Silah ruhsatı için başvuru yapması?
Condução manual na Magway, ter pedido uma licença de porte de arma...
Oradaki yolda.
Naquela estrada.
- Yolda tanışırız.
- Vai conhecer.
Sabah beri aynı yolda gidiyoruz.
Passámos o dia todo nela.
Yolda birazcık konuşuruz, kafan rahatlar.
Podemos falar no caminho. Acalma-se.
Biz uzun yola gidiyoruz, yolda kalmayalım.
A viagem é longa, não queremos ficar encalhados.
Seni yarı yolda bırakacağımızı mı sandın?
Que o abandonávamos a meio?
Bütün parayı bitirdin mi yolda? Ne yaptın?
Gastou o dinheiro todo?
- O da yolda şu an.
- Já vem a caminho.
İkinci ambulans yolda.
Segunda ambulância, a caminho.
Yolda anlatırsın.
Conta-me pelo caminho.
Tuvaletleri görene kadar o yolda devam et.
Siga o caminho até encontrar WCs portáteis.
Transfer ekibim yolda.
A minha equipa de transporte está a caminho.
Ajan Navabi yolda.
A Agente Navabi vai a caminho.
Bizi destekledi, şampiyon yaptı ve bu yolda bize canı gönülden yardım etti.
Ele defendeu-nos, apoiou-nos, e felizmente, durante isso, tornamo-nos amigos.
Yolda nabzını kaybetti.
- Perdeu o pulso no caminho.
Yolda geliyor. Biz ebeveynleriz.
Ele está a caminho, somos os pais.
Ortopedi doktoru bacağını alçıya almak için yolda.
O residente ortopédico vai colocar um gesso.
Yolda saygısızlık yapıp hedef haline gelmiş olabilirler.
Uma afronta sentida enquanto conduzia por ter feito deles um alvo.
Lance Coleman uçağını kaçırmasa o yolda olmazdı.
O Lance Coleman não estaria nessa estrada se não tivesse perdido o voo.
Polise yolda bildiririz.
Vou notificar a RCMP.
Fakat İmparatorluk yolda ve sizi bulacaklar.
Mas o Império está a caminho, e vão encontrar-vos.
Evet, artık "yolda" olmadığından eminiz.
Sim, de certeza que não estava "na estrada."
Yolda kar maskeli bir adam beni yakalayıp çalılara çekti.
e arrastou-me para os arbustos.
Evet, yolda arkanızdaydım.
- Está?
yoldayım 53
yoldaş 232
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldan çekil 147
yoldalar 39
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldan çekilin 174
yoldaşlarım 16
yoldaş 232
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldan çekil 147
yoldalar 39
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldan çekilin 174
yoldaşlarım 16