English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yuzunden

Yuzunden Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Coktan unutulmus nedenler yuzunden, iki guclu savasci kabile savasa tutustu. Yarattiklari cehennem hepsini birden yuttu.
Por razoes ha muito esquecidas duas tribos entraram em guerra... e atearam uma fogueira que os queimou a todos.
Su anda dondurulma yuzunden hastasin. - Goremiyorum.
Vais ter por uns tempos umas pequenas infecções devido a hibernação.
sen sen- - sen hastaligin yuzunden boyle hayaller goruyorsun.
Você-você - você não deveria estar pensando nessas dolorosas lembranças na sua condição.
peki, bunlar dunku soygun yuzunden. Cryptonic.
Ontem um assalto na Cryptonic.
Bu trajedi yuzunden, sheriff ve ben, mudurunuz, gun boyunca butun ogrencileri sorgulayacagiz. Wow.
Devido à recente tragédia o xerife e eu, o reitor, passaremos o dia todo a interrogar alunos.
DiNLEYiN, OKULUN ALDIGI YENi KARARLAR YUZUNDEN, BAZILARINIZIN TAKIMDAKi YERLERiNiZi KAYBETMEKTEN KORKTUGUNUZ GORUYORUM.
Agora que juntaram as escolas... os rapazes receiam que deixem de ser titulares.
ONCEKi GUN VURULAN COCUK YUZUNDEN TUM DUKKANI YAKMAK iSTiYORLAR.
Querem incendiar o lugar por causa do rapaz negro que morreu.
- Bana seninle konustugum icin mi tesekkur ediyorsun? - hatalarim yuzunden dislanmis biriyim ben, Kraliceme iyi iyi hizmet edemedigim icin.
- Sou injuriado pelos meus fracassos, pois não servi bem a minha Rainha.
İnsanlari artik sebzeler yuzunden olduruyor.
Anda a matar gente por causa de vegetais.
Komsularimizla bir SINIR cekismesi yuzunden.
Uma disputa por causa duma fronteira com os nossos vizinhos.
Kartallar gozleriyle avlanir. siddetlenen kar yagisi yuzunden avi birakiyorlar.
As águias caçam através da visão e o engrossar do véu de neve força-as a desistirem.
Bir cok canli gibi, bu vahsi kediler de avlanma ve yasama ortamlarinin yok edilmesi yuzunden yok olmanin sinirina getirilmis.
Tal como muitos outros animais, a caça excessiva e a destruição do habitat levaram à quase extinção destes felídeos.
Hayir, is yuzunden degil.
- Não, acho que não é do trabalho.
Para yuzunden olmadigini biliyorum. Umarim Pete Campbell'la ugrasmak icin degildir.
Sei que não foi por dinheiro e espero que não seja para espezinhares o Pete Campbell.
Ama dogru oldugunu biliyorum. Yuzunden anlasiliyor.
Vejo-o pela tua cara.
Bu sadece kendilerine olan guvensizlik yuzunden.
É fruto da insegurança que sentem dentro de si.
Bugunlerde disaridaki ahmaklar yuzunden evden disari adim atmak da buyuk cesaret istiyor.
É preciso ter muita segurança para andar pela casa de rabo ao léu.
Eger kanun yapici asla hata yapmiyorsa, ve orada hâlâ bir bosluk duruyorsa... Incil'i berbat eden insanlar yuzunden olmasin?
Se o legislador é infalível, e mesmo assim há lacunas na lei, então porque existem essas lacunas?
Sizin ogretinize gore Isa bizim gunahlarimiz yuzunden oldu ve artik gunahkarlik falan yok.
Prega que Jesus morreu pelos nossos pecados, por isso eles já não existem.
Ve tum bunlar. Biliyor musun, tum soylemen gereken bir kisinin yazdigi kitap yuzunden olum tehdidine maruz kalmasinin yanlis oldugu.
Basta dizer que é errado que alguém sofra uma ameaça de morte por escrever um livro.
O ucaga senin yuzunden bindik.
Foi por tua causa que estávamos naquele avião.
Dinle, kadinlarin tadinin cesitli etkenler yuzunden degisecegini biliyor musun?
Sabes que o sabor de uma mulher depende de vários co-factores?
Neden, sakal yuzunden mi?
" - O quê? Barba?"
Bebek arabasi yuzunden mi?
Por causa dos carrinhos?
Birkac yillik hata yuzunden tum bunlarin yok olmasina izin veremem.
Não posso deixar isto descambar por causa de uns anos maus.
Apacik bana bir sey yuzunden cok kizginsin. O yuzden neyse konusalim.
Obviamente que estás zangada comigo com qualquer coisa, por isso devemos conversar sobre isso.
Onun yuzunden. tamam mi?
Por causa dela. Ok?
Adrianna yuzunden.
Por causa da Adrianna.
Alman denizaltilari yuzunden korfez karanliga gomuldu.
O golfo foi apagado por causa dos submarinos.
Sana soyledigim herseyi sinir yuzunden soyledim. Hicbirini demek istemedim.
Mãe, tu és uma mãe fantástica e todas as coisas que disse sobre ti durante o meu ataque de raiva foram completamente da boca p'ra fora.
Yani orada olanlar yuzunden ben mi supheliyim simdi?
Então sou suspeito do que aconteceu?
Annesine yaptigin birsey yuzunden sana kizgin oldugunu dusunuyoruz.
Pensamos que ela está chateada com alguma coisa que fez à mãe dela.
Annem senin yuzunden kendini oldurdu.
A minha mãe suicidou-se por sua causa.
Uniforma yuzunden.Yetişkin bir erkeği capkin birine dönüştürüyor
Transforma homens em vermes.
ASERON'UN ESRARINI OGRENMEK ICIN VERDIGIN NAFILE UGRASLARIN HEPSI GUCE DUYDUGUN ARZU YUZUNDEN!
Não, a tua busca vaidosa pelos segredos de Acheron... é um desejo pelo poder.
Halen kırgin annesi yuzunden, evet.
Ele ainda estava destroçado pela perda da mãe, sim.
LAMB HASTANEDEKİ İHMAL YÜZÜNDEN Mİ ÖLDÜ?
Porque não?
HEMEN SONRA RADYASYON SORUNU YÜZÜNDEN DERİN SULARA GÖMÜLDÜ.
TALVEZ POR FUGA REACTIVA, SUBMERGIU.
KURTULANLARIN BİNLERCESİ DE, ÖLÜMCÜL BERYNİYUM RADYASYONU TAŞIYAN BULUTLAR YÜZÜNDEN ÖLMÜŞLERDİ.
Milhares morreram vítimas de radiação de berínio.
'U.F.O. YÜZÜNDEN TAM KOŞUYU YAPAMADIM!
'UM OVNI FEZ-ME FALHAR UM HOME RUN!
ÇETE KABUL TÖRENİ YÜZÜNDEN BİR GENÇ ÖLDÜ
ADOLESCENTE MORTO NUMA APARENTE INICIAÇÃO DE GANG
ÖDEMELERİ SÜREKLİ GECİKTİRMENİZ YÜZÜNDEN...
"Sr. Tenenbaum, tendo em conta a falta de pagamento..."
KAÇAK İÇKİ YÜZÜNDEN ARANIYOR
PROCURADO POR CONTRABANDO
BUNUN NEDENİ GÜNDE 100 TON MALZEME BESLEYEBİLMELERİ 85'İ, GÜNEYDEKİ BOZUK ELEMENTLER YÜZÜNDEN
85 das quais pode adquirir através de elementos corruptos no governo Vietnamita do Sul.
JOEL BROOME, MARY BROOME KARA MAYINI YÜZÜNDEN ÖLDÜ
JOEL BROOME, MARY BROOME, MORTOS POR UMA MINA
ALEXANDRA BROOME, KARA MAYINI YÜZÜNDEN ÖLDÜ
ALEXANDRA BROOME, MORTA POR UMA MINA
SU BASKINI YÜZÜNDEN KULLANIMA KAPALI RAFLAR
ARMÁRIOS ENCERRADOS DEVIDO A INUNDAÇÕES
- BEZİ YÜZÜNDEN Mİ?
Fralda?
BEBEK YÜZÜNDEN.
O "Bebé Toque e Acção".
EVET, ŞU BOŞANMA MESELESİ VE BİR SÜRÜ OLAY YÜZÜNDEN.
Sim, por causa do divórcio e tudo mais.
VİYANA'DAKİ OPEC SALDIRISI YÜZÜNDEN HİÇ BİR ZAMAN YARGILANMADI.
Nunca foi processado pelo ataque à OPEP em Viena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]