Zor olacak Çeviri Portekizce
2,383 parallel translation
... bu iş çok zor olacak.
Pela quantidade de polícias, tem de ser grande.
İnan bana, kırık dizlerle parti yapması hayli zor olacak.
Sabe, é difícil festejar com os joelhos quebrados.
Bunu yapması zor olacak.
- Vai ser complicado.
Ölü bir adamı, sorgulamak biraz zor olacak (!
Vai ser um pouco difícil interrogar um homem morto.
Zor olacak, ama gerçekten ağır bir şeyler yapabilirsek... - 25mm, belki bir RPG... - RPG * Roket atar
Será difícil, mas se o apanharmos com... 25 mm, talvez uma RPG.
Doktorluk görevini bile yerine getirebilmesi zor olacak.
Já lhe vai ser custar muito desempenhar os seus deveres como paramédica.
Bu nüklüer fizikci zor olacak.
Esta coisa da física de partículas não é pêra doce.
Bu tahmin ettiğim den daha zor olacak.
Este... Será mais dificil do que espero.
Bu benim için zor olacak.
Isto vai ser difícil para mim.
Zor olacak.
Vai ser difícil.
O şekilde söyleyince daha bir zor olacak gibi geldi.
Soa duro dito dessa forma.
Bu konferansı izlemek zor olacak.
Vigiar esta conferência vai ser difícil. É civil.
Bunu bir sonraki "Adsız alkolikler" toplantımda açıklamam zor olacak.
Isto vai ser difícil de explicar no meu próximo encontro dos AA.
Bütün gün kıçını ellemeden durmak zor olacak.
Pode ser complicado comigo a agarrar-te esse rabo o dia todo.
Bu olmadan ülkeyi terketmen bayağı zor olacak.
É a única coisa que importa. E vai ser muito difícil para ti deixar o país sem isto.
Bu tedavi belki her tarafımı yara kabuklarıyla doldurabilir veya dış görünüşümü bozabilir ki bu senin açından, benim için olduğundan daha zor olacak çünkü ben aynaya bakmadan da edebilirim.
Talvez este tratamento me deixe sarnosa e com mau aspecto, o que vai ser mais difícil para ti do que para mim, porque eu posso evitar de me ver ao espelho.
Sanırım Lopez'i bulmak zor olacak.
- É capaz de ser difícil encontrá-lo.
Taşeronlar biraz zor olacak.
Fornecedores vai ser difícil.
Oldukça zor olacak.
Vai ser muito difícil.
Görünüşe göre uzun bir süredir buradaymış ama duruş şekli biraz şüpheli de olsa ölüm zamanını belirlemek biraz zor olacak.
Pelo seu aspecto, está aqui há algum tempo, mas determinar a hora da morte é um grande dilema.
Profil çıkarmak zor olacak.
Vai ser difícil traçar um perfil.
Eli, Bay Rabb'den alınacak bir örneğe daha ihtiyacım var. - Bu zor olacak.
Eli, preciso de outra amostra do líquido do Sr. Rabb.
Devam etmesi zor olacak, değil mi?
Bem, ela não vai bem participar, vai?
Nakit zor olacak.
Em numerário vai ser difícil.
Geçenlerde aklıma geldi artık birlikte olmamız çok zor olacak.
Só me apercebi recentemente que vai ser difícil manter a relação.
- Zor olacak.
- Vai ser duro.
Yani doğa koşulları hem hayvanlar hem de insanlar için zor olacak.
Será complicado para homens e animais.
Hayatımızın en güzel dört yılı olan lise yıllarına dönüp bakmamak çok zor olacak.
Será muito difícil não olhar para estes como os quatro melhores anos das nossas vidas.
Bundan sonra çok zor olacak.
Vamos ter tempos difíceis, de agora em diante.
Sanırım Garcia'nın üstüne hayır demek çok zor olacak, ama hadi devam edelim.
Acho que vai ser difícil com o Garcia, mas vamos continuar.
Bunu görmemek çok zor olacak.
Foi muito difícil não ter visto isso.
Yardım işleriyle How l Met Your Mother arasında zor olacak ama göreceğiz.
Será difícil, entre o Foi Assim Que Aconteceu e o trabalho de caridade, mas veremos.
Ama bu tür bir formatta şampiyon kişiyi reddetmek çok daha zor olacak.
Mas com este formato, será difícil contestar quem se tornar campeão.
Şehirde at koşturacak yer bulmak çok zor olacak.
Vai ser muito difícil encontrar colinas ondulantes na cidade.
Kafa olmadan teşhis edilmesi zor olacak.
A identificação não será fácil, sem a cabeça.
Ama sanırım düşündüğümden daha zor olacak.
Mas está a custar-me mais do que aquilo que eu pensava.
Bu zor olacak.
Vai ser difícil.
Kendimden büyük sevgilim olması birazcık zor olacak.
Pode haver da problemas.
Çok zor olacak, Sayın Başkan.
Isso vai ser difícil, Sr. Presidente.
Parçalayıp açmak zor olacak.
Vai ser difícil de abrir.
Zor olacak, dostum.
Parece um tiro à distância.
Eğer bu kan onunsa, bu şekilde uçaktan indirilmiş birisini, bulmamız çok zor olacak
Se for, será difícil de encontrar.
Bu senin için bir terfi ve evet, zor olacak.
Isto é uma promoção para ti.
... bu işlemlerde herhangi bir sebeple tek bir dolar kaybetmemize neden olacak bir senaryoyu mantık sınırları içinde görmemiz zor.
Sem querermos parecer levianos, é-nos difícil ver qualquer conjuntura, dentro dos limites do razoável, que nos leve a perder um dólar que seja em qualquer destas transacções.
Orada çok geç olduğunu biliyorum ama bir'toplantıya'giriyorum da ve zor bir toplantı olacak.
Olá, é... sou eu, o Pete. Desculpa telefonar tão tarde, mas estou prestes a entrar numa... reunião e... e... sabes, vai ser uma reunião difícil.
Sanırım zor bir iş olacak gerçekçi olmamız lazım.
É um grande pressuposto, temos de ser realistas.
Zor bir tahmin olacak.
Esta vai ser difícil.
Lütfen, söyleyeceklerim için beni affet. Bu, yapacağım gereken en zor şey olacak, biliyorum.
Por favor, perdoa-me pelo que te vou dizer, e ficas a saber que é a coisa mais difícil que já tive de fazer.
Ama yarın zor bir gün olacak.
Amanhã será complicado.
- Zor bir iş olacak.
- Será um trabalho difícil.
Evet, zor olacak.
Vai ser duro.
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
zor olmalı 42
zor olduğunu biliyorum 40
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
zor olmalı 42
zor olduğunu biliyorum 40